最后更新时间:2024-08-11 00:52:16
语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:归结于
- 宾语:评委的偏见
- 状语:在辩论赛中、倒因为果、把对方的胜利
- 时态:一般现在时 *. 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 倒因为果:指颠倒因果关系,将结果归因于不正确的原因。
- 归结于:将某事的结果或原因归因于某个因素。
- 偏见:不公正或不合理的看法或态度。
- 论点:在辩论中提出的观点或理由。
语境理解
句子描述了在辩论赛中,某人错误地将对方的胜利归因于评委的偏见,而不是承认自己的论点不够有力。这种情况在辩论赛中可能常见,反映了人们对失败原因的自我保护机制。
语用学分析
- 使用场景:辩论赛、讨论会等需要辩论和论证的场合。
- 效果:这种说法可能引起争议,因为它暗示了评委的不公正,而不是自我反省。
- 礼貌用语:在实际交流中,直接指责评委可能不太礼貌,更合适的做法是反思自己的论点。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他错误地将对方的胜利归因于评委的偏见,而非自己的论点不足。
- 在辩论赛中,他把对方的胜利错误地归咎于评委的偏见,而不是承认自己的论点不够有力。
文化与*俗
- 文化意义:在许多文化中,辩论被视为一种重要的思维训练和表达方式,强调逻辑和公正。
- 成语:“倒因为果”是一个常用的成语,用来形容逻辑混乱或错误的推理。
英/日/德文翻译
英文翻译:In the debate competition, he attributed the opponent's victory to the judge's bias, rather than his own weak arguments.
日文翻译:ディベート大会で、彼は相手の勝利を審査員の偏見に帰したのであって、自分の論点が力不足であることを認めなかった。
德文翻译:Im Debattenwettbewerb hat er den Sieg des Gegners auf die Voreingenommenheit der Richter zurückgeführt, anstatt zuzugeben, dass seine eigenen Argumente nicht stark genug waren.
翻译解读
- 英文:使用了“attributed...to...”结构,清晰地表达了归因的动作。
- 日文:使用了“に帰した”来表达归因,同时保留了原文的逻辑关系。
- 德文:使用了“zurückgeführt”来表达归因,同时强调了“anstatt zuzugeben”来突出不承认自己论点不足的态度。
上下文和语境分析
句子在辩论赛的背景下,强调了一个人在失败时的自我保护机制,即不愿意承认自己的不足,而是寻找外部因素来解释失败。这种行为在各种文化和语境中都可能出现,反映了人类心理的普遍性。
1. 【倒因为果】颠倒因果关系,把原因说成结果。
1. 【不够】 在数量或条件上比所要求的差些:人数~|~资格;表示程度上比所要求的差些:材料~丰富|分析得还~深入。
2. 【倒因为果】 颠倒因果关系,把原因说成结果。
3. 【偏见】 个人对他人或其他群体所持有的缺乏充分事实依据的认识和态度。如对黑人的种族歧视。产生原因有按照个人经验匆忙作出无根据的结论,也有盲目跟从别人或某个群体的判断,还有来自群体间的利害冲突等。
4. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。
5. 【归结】 总括而求得结论:原因很复杂,~起来不外三个方面;结局:这件事儿总算有了一个~。
6. 【有力】 有力气;有力量; 有功劳; 有权势或有财力; 以力﹐用力﹐使力。
7. 【胜利】 谓举办法事的盛大利益; 在斗争或竞赛中打败对方; 事业﹑工作达到预定目的;获得成功。
8. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。
9. 【论点】 议论中所持的观点以及支持这一观点的理由文章论点鲜明。
10. 【评委】 评审委员或评选委员的简称:~会丨担任~。