句子
这家书店刻意经营文化氛围,成为当地的文化地标。
意思
最后更新时间:2024-08-12 19:40:26
语法结构分析
句子:“这家书店刻意经营文化氛围,成为当地的文化地标。”
- 主语:这家书店
- 谓语:刻意经营、成为
- 宾语:文化氛围、文化地标
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学习
- 刻意:有意识地、特意地。同义词:故意、特意。反义词:无意、偶然。
- 经营:管理、运作。同义词:管理、运营。反义词:放弃、忽视。
- 文化氛围:指一种环境中弥漫的文化气息和特质。相关词汇:文化环境、文化气息。
- 地标:指在地理上具有显著特征或重要性的地点或建筑物。同义词:标志性建筑、象征。
语境理解
- 句子描述了一家书店通过有意识地营造文化氛围,使其在本地具有显著的文化象征意义。
- 这种描述可能出现在旅游指南、文化评论或书店的宣传材料中。
语用学分析
- 句子在实际交流中可能用于强调书店的独特性和其在社区中的重要地位。
- 使用“刻意经营”暗示了书店的努力和策略,而“成为地标”则强调了其成功和影响力。
书写与表达
- 可以改写为:“这家书店通过精心营造文化氛围,已然成为当地的文化象征。”
- 或者:“在本地,这家书店以其独特的文化氛围,被公认为一个文化地标。”
文化与习俗探讨
- “文化地标”通常指在文化上有重要意义的地点或建筑物,如历史悠久的书店、图书馆或艺术中心。
- 这种描述反映了社会对文化传承和保护的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:This bookstore deliberately cultivates a cultural atmosphere, becoming a local cultural landmark.
- 日文:この書店は意図的に文化の雰囲気を育て、地元の文化ランドマークとなっています。
- 德文:Dieser Buchladen pflegt mit Absicht eine kulturelle Atmosphäre und ist zu einem kulturellen Wahrzeichen der Region geworden.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了书店的文化氛围和地标地位。
- 日文翻译使用了“意図的に”来表达“刻意”,并用“地元の文化ランドマーク”来表达“当地的文化地标”。
- 德文翻译中,“mit Absicht”对应“刻意”,“kulturellen Wahrzeichen”对应“文化地标”。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论书店的文化影响力或其在社区中的角色时出现。
- 语境可能涉及书店的历史、特色活动或对当地文化的贡献。
相关成语
1. 【刻意经营】刻意:用尽心思;经营:计划管理。指用心筹画。
相关词
1. 【刻意经营】 刻意:用尽心思;经营:计划管理。指用心筹画。
2. 【地标】 地面上的显著标志。
3. 【当地】 人、物所在的或事情发生的那个地方;本地:~百姓|~风俗。
4. 【成为】 变成。
5. 【文化】 广义指人类在社会历史实践中所创造的物质财富和精神财富的总和。狭义指社会的意识形态以及与之相适应的制度和组织机构。作为意识形态的文化,是一定社会的政治和经济的反映,又作用于一定社会的政治和经济。随着民族的产生和发展,文化具有民族性。每一种社会形态都有与其相适应的文化,每一种文化都随着社会物质生产的发展而发展。社会物质生产发展的连续性,决定文化的发展也具有连续性和历史继承性; 泛指文字能力和一般知识学习文化|文化水平。