句子
皇帝折简相召,召集了所有的大臣商讨国事。
意思
最后更新时间:2024-08-21 15:23:48
语法结构分析
- 主语:“**”
- 谓语:“折简相召”、“召集了”
- 宾语:“所有的大臣”
- 时态:过去时(“召集了”表示动作已经完成)
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- **:指国家的最高统治者。
- 折简相召:古代**用折简(折叠的文书)的方式召见臣子。
- 召集了:表示动作的完成,即已经召集。
- 所有的大臣:指所有的政府高级官员。
语境理解
- 句子描述了一个古代**通过正式的方式召集所有大臣商讨国家大事的情景。
- 这种行为体现了**的权威和对国家事务的重视。
语用学分析
- 在实际交流中,这种句子用于描述历史**或特定的政治场合。
- 句子中的“折简相召”体现了古代礼仪和正式的沟通方式。
书写与表达
- 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“**通过折简的方式召集了所有大臣,以商讨国事。”
文化与*俗
- “折简相召”反映了古代**的文书制度和礼仪文化。
- 这种行为在古代是行使权力的一种方式,体现了皇权的集中和正式性。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The emperor summoned all the ministers to discuss state affairs by sending folded documents.
- 日文翻译:**は折りたたまれた文書を送ることで、すべての大臣を招集し、国事について話し合う。
- 德文翻译:Der Kaiser berief alle Minister, indem er gefaltete Dokumente verschickte, um über Staatsangelegenheiten zu beraten.
翻译解读
- 英文翻译中,“summoned”和“by sending folded documents”准确传达了原文的意思。
- 日文翻译中,“折りたたまれた文書を送ることで”和“招集し”也很好地表达了原文的含义。
- 德文翻译中,“berief”和“indem er gefaltete Dokumente verschickte”同样准确地传达了原文的意思。
上下文和语境分析
- 这个句子通常出现在描述古代政治活动的文本中,强调了的权威和正式的行政程序。
- 在历史文献或文学作品中,这种描述有助于读者理解古代*的政治结构和文化俗。
相关成语
1. 【折简相召】简:书写用的竹片。折竹片写信,召见对方。
相关词