![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/76b662dd.png)
句子
他因为赌博欠下巨债,现在嗟悔亡及,但债务依然沉重。
意思
最后更新时间:2024-08-15 03:37:39
语法结构分析
句子:“他因为赌博欠下巨债,现在嗟悔亡及,但债务依然沉重。”
- 主语:他
- 谓语:欠下、嗟悔、依然沉重
- 宾语:巨债、债务
- 状语:因为赌博、现在、但
句子为陈述句,时态为现在时,描述了一个持续的状态。
词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 因为:连词,表示原因。
- 赌博:名词,指一种非法或高风险的游戏活动。
- 欠下:动词,表示负债。
- 巨债:名词,指大量的债务。
- 现在:时间副词,表示当前的时间。
- 嗟悔:动词,表示后悔。
- 亡及:副词,表示无法挽回。
- 但:连词,表示转折。
- 债务:名词,指欠下的款项。
- 依然:副词,表示持续不变。
- 沉重:形容词,表示负担重。
语境理解
句子描述了一个人因为赌博而欠下大量债务,现在感到非常后悔但债务仍然很重。这个情境反映了赌博带来的严重后果,以及个人在面对错误决策时的无奈和悔恨。
语用学研究
这个句子可能在劝诫或警示他人不要赌博的语境中使用,传达出赌博的严重后果和不可挽回的后悔。语气上可能带有警示和劝诫的意味。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他因赌博负债累累,如今悔恨不已,然而债务依旧沉重。
- 赌博使他背负巨债,现在他深感后悔,但债务问题依然严峻。
文化与*俗
赌博在**文化中通常被视为不良行为,与道德和法律相悖。这个句子反映了社会对赌博的负面看法,以及对个人责任和后果的强调。
英/日/德文翻译
- 英文:He owes a huge debt due to gambling, now regrets it deeply, but the debt remains heavy.
- 日文:彼は賭博で巨額の借金を背負ってしまい、今は深く後悔しているが、借金は依然として重い。
- 德文:Er hat wegen Glücksspiel eine große Schuld aufgenommen, jetzt bereut er es sehr, aber die Schuld bleibt schwer.
翻译解读
- 英文:句子结构清晰,直接表达了原句的意思。
- 日文:使用了日语中常见的表达方式,如“背負ってしまい”表示“背负”,“深く後悔している”表示“深感后悔”。
- 德文:德语中的“wegen”表示“因为”,“bereut er es sehr”表示“他非常后悔”。
上下文和语境分析
这个句子可能在讨论赌博危害、个人责任或法律后果的语境中出现,强调了赌博的负面影响和个人悔恨的情感。
相关成语
1. 【嗟悔亡及】嗟:感叹,叹息;亡及:来不及。后悔也来不及。
相关词