句子
他因为赌博欠下巨债,现在嗟悔亡及,但债务依然沉重。
意思

最后更新时间:2024-08-15 03:37:39

语法结构分析

句子:“他因为赌博欠下巨债,现在嗟悔亡及,但债务依然沉重。”

  • 主语:他
  • 谓语:欠下、嗟悔、依然沉重
  • 宾语:巨债、债务
  • 状语:因为赌博、现在、但

句子为陈述句,时态为现在时,描述了一个持续的状态。

词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 因为:连词,表示原因。
  • 赌博:名词,指一种非法或高风险的游戏活动。
  • 欠下:动词,表示负债。
  • 巨债:名词,指大量的债务。
  • 现在:时间副词,表示当前的时间。
  • 嗟悔:动词,表示后悔。
  • 亡及:副词,表示无法挽回。
  • :连词,表示转折。
  • 债务:名词,指欠下的款项。
  • 依然:副词,表示持续不变。
  • 沉重:形容词,表示负担重。

语境理解

句子描述了一个人因为赌博而欠下大量债务,现在感到非常后悔但债务仍然很重。这个情境反映了赌博带来的严重后果,以及个人在面对错误决策时的无奈和悔恨。

语用学研究

这个句子可能在劝诫或警示他人不要赌博的语境中使用,传达出赌博的严重后果和不可挽回的后悔。语气上可能带有警示和劝诫的意味。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他因赌博负债累累,如今悔恨不已,然而债务依旧沉重。
  • 赌博使他背负巨债,现在他深感后悔,但债务问题依然严峻。

文化与*俗

赌博在**文化中通常被视为不良行为,与道德和法律相悖。这个句子反映了社会对赌博的负面看法,以及对个人责任和后果的强调。

英/日/德文翻译

  • 英文:He owes a huge debt due to gambling, now regrets it deeply, but the debt remains heavy.
  • 日文:彼は賭博で巨額の借金を背負ってしまい、今は深く後悔しているが、借金は依然として重い。
  • 德文:Er hat wegen Glücksspiel eine große Schuld aufgenommen, jetzt bereut er es sehr, aber die Schuld bleibt schwer.

翻译解读

  • 英文:句子结构清晰,直接表达了原句的意思。
  • 日文:使用了日语中常见的表达方式,如“背負ってしまい”表示“背负”,“深く後悔している”表示“深感后悔”。
  • 德文:德语中的“wegen”表示“因为”,“bereut er es sehr”表示“他非常后悔”。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论赌博危害、个人责任或法律后果的语境中出现,强调了赌博的负面影响和个人悔恨的情感。

相关成语

1. 【嗟悔亡及】嗟:感叹,叹息;亡及:来不及。后悔也来不及。

相关词

1. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

2. 【债务】 在债的关系中债务人向债权人承担的作或不作一定行为的义务。比如在运输合同中,承运人所具有的根据托运人的要求将货运至规定地点的义务。

3. 【嗟悔亡及】 嗟:感叹,叹息;亡及:来不及。后悔也来不及。

4. 【因为】 连词。表示原因或理由。

5. 【赌博】 用斗牌、掷色子(shǎi•zi)等形式,拿财物作注比输赢丨;政治~(在政治上冒险争输赢)。