句子
在法庭上,律师详细陈述了案件的原原委委,以证明被告的清白。
意思

最后更新时间:2024-08-14 00:43:11

语法结构分析

句子:“在法庭上,律师详细陈述了案件的原原委委,以证明被告的清白。”

  • 主语:律师
  • 谓语:陈述了
  • 宾语:案件的原原委委
  • 状语:在法庭上,以证明被告的清白

句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇分析

  • 在法庭上:表示地点,强调**发生的特定场所。
  • 律师:职业名词,指在法律事务中代表客户的专业人士。
  • 详细陈述:动词短语,表示详细地说明或描述。
  • 案件的原原委委:指案件的详细经过和原因。
  • 以证明:表示目的或意图,即为了达到某个目的。
  • 被告的清白:指被告的无罪状态。

语境分析

句子发生在法庭这一特定情境中,律师的陈述是为了证明被告的无罪。这反映了法律程序中的一环,即通过详细陈述案件经过来为被告辩护。

语用学分析

在法庭上,律师的陈述具有正式和权威性,目的是说服法官和陪审团。句子的语气是客观和正式的,强调事实的陈述。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 律师在法庭上详细地陈述了案件的经过,旨在证明被告的无辜。
  • 为了证明被告的清白,律师在法庭上详细地阐述了案件的原委。

文化与*俗

句子涉及法律文化,反映了律师在法庭上的职责和行为规范。在**文化中,法庭是一个严肃和正式的场所,律师的陈述需要严谨和有说服力。

英/日/德文翻译

  • 英文:In court, the lawyer detailed the circumstances of the case to prove the defendant's innocence.
  • 日文:法廷で、弁護士は**の詳細を述べ、被告の無実を証明するためでした。
  • 德文:Im Gerichtssaal hat der Anwalt die Umstände des Falls im Detail dargelegt, um die Unschuld des Angeklagten zu beweisen.

翻译解读

  • 英文:强调了法庭的正式性和律师的详细陈述。
  • 日文:使用了“法廷”和“無実”等法律术语,保持了正式性。
  • 德文:使用了“Gerichtssaal”和“Angeklagten”等法律术语,体现了德语的严谨性。

上下文和语境分析

句子在法律语境中使用,强调了律师在法庭上的职责和行为。律师的详细陈述是为了证明被告的无罪,这是法律程序中的关键环节。

相关成语
相关词

1. 【原原委委】 原原本本

2. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。

3. 【案件】 有关诉讼和违法的事件:刑事~|重大贪污~。

4. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。

5. 【清白】 洁净无污清白之人|他是清白的,不要冤屈了他; 清楚明白开一张清白呈子上来。

6. 【详细】 细节﹔详情; 周密完备。

7. 【陈述】 有条有理地说出:~理由|~意见。