句子
在法庭上,律师详细陈述了案件的原原委委,以证明被告的清白。
意思
最后更新时间:2024-08-14 00:43:11
语法结构分析
句子:“在法庭上,律师详细陈述了案件的原原委委,以证明被告的清白。”
- 主语:律师
- 谓语:陈述了
- 宾语:案件的原原委委
- 状语:在法庭上,以证明被告的清白
句子时态为过去时,表示动作已经完成。句型为陈述句,直接陈述一个事实。
词汇分析
- 在法庭上:表示地点,强调**发生的特定场所。
- 律师:职业名词,指在法律事务中代表客户的专业人士。
- 详细陈述:动词短语,表示详细地说明或描述。
- 案件的原原委委:指案件的详细经过和原因。
- 以证明:表示目的或意图,即为了达到某个目的。
- 被告的清白:指被告的无罪状态。
语境分析
句子发生在法庭这一特定情境中,律师的陈述是为了证明被告的无罪。这反映了法律程序中的一环,即通过详细陈述案件经过来为被告辩护。
语用学分析
在法庭上,律师的陈述具有正式和权威性,目的是说服法官和陪审团。句子的语气是客观和正式的,强调事实的陈述。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 律师在法庭上详细地陈述了案件的经过,旨在证明被告的无辜。
- 为了证明被告的清白,律师在法庭上详细地阐述了案件的原委。
文化与*俗
句子涉及法律文化,反映了律师在法庭上的职责和行为规范。在**文化中,法庭是一个严肃和正式的场所,律师的陈述需要严谨和有说服力。
英/日/德文翻译
- 英文:In court, the lawyer detailed the circumstances of the case to prove the defendant's innocence.
- 日文:法廷で、弁護士は**の詳細を述べ、被告の無実を証明するためでした。
- 德文:Im Gerichtssaal hat der Anwalt die Umstände des Falls im Detail dargelegt, um die Unschuld des Angeklagten zu beweisen.
翻译解读
- 英文:强调了法庭的正式性和律师的详细陈述。
- 日文:使用了“法廷”和“無実”等法律术语,保持了正式性。
- 德文:使用了“Gerichtssaal”和“Angeklagten”等法律术语,体现了德语的严谨性。
上下文和语境分析
句子在法律语境中使用,强调了律师在法庭上的职责和行为。律师的详细陈述是为了证明被告的无罪,这是法律程序中的关键环节。
相关成语
相关词