句子
经过一整天的劳动,他感到力尽筋疲,几乎无法站立。
意思
最后更新时间:2024-08-12 22:42:38
语法结构分析
句子:“经过一整天的劳动,他感到力尽筋疲,几乎无法站立。”
- 主语:他
- 谓语:感到
- 宾语:力尽筋疲
- 状语:经过一整天的劳动
- 补语:几乎无法站立
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 经过:表示通过或经历某段时间或**。
- 一整天:指从早到晚的完整一天。
- 劳动:指体力或脑力上的工作。
- 感到:表示感觉到或体验到某种状态。
- 力尽筋疲:形容非常疲劳,力气耗尽。
- 几乎:表示接近某种状态。
- 无法:表示没有能力做某事。
- 站立:指直立站着的动作。
语境理解
句子描述了一个人在经历了一整天的劳动后,感到非常疲劳,以至于几乎无法站立。这种情境常见于体力劳动者或经历长时间高强度工作的人。
语用学分析
句子在实际交流中用于描述某人的疲劳状态,传达了对劳动者的同情或理解。语气中可能包含对劳动者的尊重和对其努力的认可。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- 他一整天的劳动后,感到筋疲力尽,几乎站不起来。
- 经过一天的辛勤劳动,他感到疲惫不堪,几乎无法保持站立。
文化与*俗
句子中“力尽筋疲”是一个成语,形容非常疲劳。在**文化中,对劳动者的尊重和对其努力的认可是一种传统美德。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:After a whole day of labor, he feels completely exhausted and can hardly stand.
- 日文翻译:一日中働いた後、彼はぐったりと疲れ果てて、ほとんど立つことができない。
- 德文翻译:Nach einem ganzen Tag der Arbeit fühlt er sich völlig erschöpft und kann kaum stehen.
翻译解读
- 英文:强调了“whole day”和“completely exhausted”,传达了时间的漫长和疲劳的彻底。
- 日文:使用了“ぐったり”来形容疲劳,这是一个日语中常用的表达方式。
- 德文:使用了“völlig erschöpft”来表达彻底的疲劳,与英文翻译相似。
上下文和语境分析
句子在描述一个人在经历了一整天的劳动后的状态,这种描述常见于对体力劳动者的报道或对长时间工作者的同情表达。在不同的文化和社会背景中,对劳动者的态度和看法可能有所不同,但普遍存在对劳动者的尊重和对其努力的认可。
相关成语
1. 【力尽筋疲】尽:完;筋:筋骨。形容非常疲乏,一点力气也没有了。
相关词