句子
志愿者们经常访问养老院,存恤耆老,给他们带去欢乐和关怀。
意思
最后更新时间:2024-08-16 10:39:31
语法结构分析
句子“志愿者们经常访问养老院,存恤耆老,给他们带去欢乐和关怀。”的语法结构如下:
- 主语:志愿者们
- 谓语:访问、存恤、带去
- 宾语:养老院、耆老、欢乐和关怀
- 时态:一般现在时,表示经常性的行为
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 志愿者们:指自愿参与社会服务的人。
- 访问:指去某地看望或参观。
- 养老院:专门为老年人提供居住和护理服务的机构。
- 存恤:关心照顾,特指对老年人的关怀。
- 耆老:指年老的人,尤指老年人。
- 带去:携带并给予。
- 欢乐:快乐和愉快的情绪。
- 关怀:关心和爱护。
语境理解
句子描述了志愿者们定期访问养老院,关心照顾老年人,为他们带来快乐和关爱。这种行为体现了社会对老年人的尊重和关怀,也反映了志愿者的社会责任感和爱心。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子通常用于描述志愿者的善举,传达积极的社会价值观。它可以用在新闻报道、社会活动宣传、个人经历分享等场景中,具有正面激励和传播正能量的效果。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 养老院经常迎来志愿者们的访问,他们关心照顾耆老,为他们带来欢乐和关怀。
- 志愿者们定期前往养老院,以存恤耆老,给他们带去欢乐和关怀。
文化与*俗
句子中提到的“存恤耆老”体现了传统文化中尊老爱幼的美德。在社会,尊重和照顾老年人是一种普遍的社会*俗和文化价值观。
英/日/德文翻译
- 英文:Volunteers often visit nursing homes, caring for the elderly, and bringing them joy and concern.
- 日文:ボランティアたちはよく老人ホームを訪れ、高齢者を気遣い、彼らに喜びと配慮をもたらします。
- 德文:Freiwillige besuchen oft Altenheime, kümmern sich um die älteren Menschen und bringen ihnen Freude und Fürsorge.
翻译解读
- 重点单词:
- Volunteers(ボランティア、Freiwillige):志愿者
- visit(訪れる、besuchen):访问
- nursing homes(老人ホーム、Altenheime):养老院
- caring for(気遣い、sich um ... kümmern):关心照顾
- elderly(高齢者、ältere Menschen):老年人
- bringing(もたらす、bringen):带去
- joy(喜び、Freude):欢乐
- concern(配慮、Fürsorge):关怀
上下文和语境分析
句子在描述志愿者活动的上下文中,强调了社会对老年人的关怀和支持。这种描述在社会宣传、媒体报道和教育材料中常见,旨在鼓励更多人参与类似的志愿服务活动。
相关成语
1. 【存恤耆老】恤:救济;存恤:慰问救济;耆:古称六十岁为耆;耆老:指年老的人。慰问救济年老的人。
相关词