句子
这位善男信女经常在周末去寺庙做义工,帮助打扫和整理。
意思
最后更新时间:2024-08-15 02:16:50
1. 语法结构分析
- 主语:这位善男信女
- 谓语:经常在周末去寺庙做义工,帮助打扫和整理
- 宾语:无直接宾语,但间接宾语为“寺庙”和“打扫和整理”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 善男信女:指虔诚的**徒,特别是指女性信徒。
- 经常:表示*惯性的行为。
- 周末:一周的最后两天,通常是休息日。
- 寺庙:的场所。
- 义工:无偿为社会或他人服务的人。
- 帮助:提供协助。
- 打扫:清理和保持干净。
- 整理:使有序和整洁。
3. 语境理解
- 句子描述了一位虔诚的徒在周末的活动,体现了其对**的虔诚和对社会的贡献。
- 文化背景:在,是一种重要的,许多人在周末会去寺庙进行活动或做义工。
4. 语用学研究
- 句子在实际交流中用于描述某人的**行为和社会贡献。
- 礼貌用语:使用“善男信女”表达对信徒的尊重。
5. 书写与表达
- 不同句式:这位虔诚的*徒惯在周末前往寺庙,参与义工活动,协助打扫和整理。
. 文化与俗
- 文化:在,徒经常在寺庙进行活动,如诵经、礼佛等。
- 社会*俗:做义工是一种社会贡献行为,体现了个人对社会的责任感和奉献精神。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:This devout Buddhist often goes to the temple to volunteer on weekends, helping with cleaning and organizing.
- 日文翻译:この敬虔な仏教徒は週末によく寺院でボランティア活動をし、掃除や整理を手伝っています。
- 德文翻译:Dieser fromme Buddhist geht häufig am Wochenende in den Tempel, um als Freiwilliger zu helfen, indem er putzt und organisiert.
翻译解读
- 重点单词:
- devout (英文) / 敬虔な (日文) / fromm (德文):虔诚的
- volunteer (英文) / ボランティア活動 (日文) / Freiwilliger (德文):义工
- cleaning (英文) / 掃除 (日文) / putzen (德文):打扫
- organizing (英文) / 整理 (日文) / organisieren (德文):整理
上下文和语境分析
- 句子在描述一个虔诚的徒的和社会行为,体现了其对**的虔诚和对社会的贡献。
- 语境:在,徒经常在寺庙进行**活动,如诵经、礼佛等,同时也会参与社会服务活动,如做义工。
相关成语
相关词
1. 【义工】 自愿参加的无报酬的公益性工作:学生们在居委会干部指导下从事~;从事义工的人:退休后他到福利院当起了~。
2. 【周末】 一星期的最后的时间。一般指星期六。
3. 【善男信女】 佛教用语。原指皈依佛法的男女。后泛指信仰佛教的男男女女。
4. 【寺庙】 佛寺的通称; 指其他宗教教徒礼拜﹑讲经的处所。
5. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。
6. 【打扫】 扫除;清理。
7. 【整理】 整顿,使有条理、有秩序整理行装|整理图书|整理资料|整理房间; 料理;处理你们用心整理,明日五更,来讨回报|张顺选四尾大的把柳条穿了,先教李逵来亭上整理; 整治;修理这双鞋,经他一番整理,又像新的了。
8. 【经常】 平常;日常~费ㄧ积肥是农业生产中的~工作; 常常;时常他俩~保持联系ㄧ要~注意环境卫生。