最后更新时间:2024-08-22 22:53:09
语法结构分析
句子:“[婚礼上,新人的亲友手持彩旗,旗旆成阴,为新人送上祝福。]”
- 主语:新人的亲友
- 谓语:手持、成阴、送上
- 宾语:彩旗、祝福
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 婚礼:指结婚仪式。
- 新人:指新婚夫妇。
- 亲友:指亲戚和朋友。
- 手持:用手拿着。
- 彩旗:装饰用的彩色旗帜。
- 旗旆成阴:旗帜众多,形成一片阴影。
- 送上:给予。
- 祝福:良好的祝愿。
语境理解
句子描述了婚礼上的一种传统*俗,即亲友手持彩旗为新人送上祝福。这种场景常见于**传统婚礼,体现了亲友对新人的美好祝愿和支持。
语用学分析
- 使用场景:婚礼仪式。
- 效果:增强婚礼的喜庆氛围,表达亲友的祝福。
- 礼貌用语:送上祝福是一种礼貌和友好的表达方式。
书写与表达
- 不同句式:
- 在婚礼上,新人的亲友手持彩旗,旗帜成片,为新人送上祝福。
- 新人的亲友在婚礼上手持彩旗,旗帜成片,为新人送上祝福。
文化与*俗
- 文化意义:手持彩旗是*传统婚礼中的一种俗,象征着喜庆和祝福。
- *俗:在**婚礼中,亲友通常会以各种方式表达对新人的祝福,如手持彩旗、放鞭炮等。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:At the wedding, the relatives and friends of the newlyweds hold colorful flags, which form a shade, and send blessings to the couple.
- 日文翻译:結婚式で、新郎新婦の親戚や友人がカラフルな旗を持ち、旗が影を作り、新郎新婦に祝福を贈る。
- 德文翻译:Bei der Hochzeit halten die Verwandten und Freunde der Brautleute bunte Fahnen, die einen Schatten bilden, und senden den beiden Glückwünsche.
翻译解读
- 重点单词:
- 婚礼:wedding
- 新人:newlyweds
- 亲友:relatives and friends
- 彩旗:colorful flags
- 祝福:blessings
上下文和语境分析
句子描述了一个具体的婚礼场景,强调了亲友的参与和祝福,体现了婚礼的喜庆和团结氛围。这种描述有助于读者更好地理解*传统婚礼的文化和俗。
1. 【旗旆成阴】旆:旆旗。指众多的旗帜遮住太阳。形容旗帜很多。因古时为官的人才能树旗,故又引申为做官的人很多。
2. 【婚礼】 结婚仪式举行~。
3. 【彩旗】 各种颜色的旗子:迎宾大道上~飘扬。
4. 【新人】 新娶的妻子﹐对先前的妻子而言; 指新得的姬妾; 新嫁的丈夫﹐对先前的丈夫而言; 新娘; 兼指新郎新娘; 新出现的人物; 具有新的道德品质的人; 指有所创新的人物; 人类学名词。"古人"阶段以后的人类。包括从更新世晩期的化石人类克罗马努人直到现代的人类。生存时期已约十万年。
5. 【旗旆成阴】 旆:旆旗。指众多的旗帜遮住太阳。形容旗帜很多。因古时为官的人才能树旗,故又引申为做官的人很多。
6. 【祝福】 除夕祭祀天地,请求赐福。也泛指祈神赐福或祝人平安幸福晚上祝福,全家都要参加|为你祝福; 短篇小说。鲁迅作。1924年发表。祥林嫂经历两次丧夫、儿子惨死等一连串灾祸的袭击,并以所谓命不好而遭到周围人们的鄙视,精神木然,最后被帮佣的东家赶出,沦为乞丐,冻毙于街头。作品反映了封建宗法制度和礼教对劳动妇女的迫害,具有强烈的批判性。