
最后更新时间:2024-08-21 05:51:57
语法结构分析
句子:“在战争爆发时,将军的戎马仓皇地准备着出征。”
- 主语:“将军的戎马”(指将军的战马)
- 谓语:“准备着”(表示正在进行的状态)
- 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“出征”
- 状语:“在战争爆发时”(表示时间),“仓皇地”(表示方式)
时态:现在进行时(表示动作正在进行) 语态:主动语态 句型:陈述句
词汇学*
- 战争:指***的军事冲突。
- 爆发:突然发生。
- 将军:军队中的高级指挥官。
- 戎马:指战马,也常用来比喻军事生涯。
- 仓皇:匆忙而慌张的样子。
- 准备:为某事做预备工作。
- 出征:指出发去打仗。
同义词:
- 战争:冲突、战事
- 爆发:突发、爆发
- 仓皇:慌张、匆忙
反义词:
- 仓皇:镇定、从容
语境理解
句子描述了在战争突然爆发时,将军的战马正在匆忙地准备出征的情景。这个句子反映了战争的紧张和紧迫性,以及将军和其战马在战争中的角色。
语用学分析
这个句子可能在军事历史书籍、战争题材的小说或电影中出现,用以描绘战争即将开始的紧张氛围。在实际交流中,这样的句子可能会用来形容任何紧急或突然需要准备的情况。
书写与表达
不同句式表达:
- 当战争突然爆发,将军的战马急忙准备出征。
- 将军的战马在战争爆发之际仓促地准备着出征。
文化与*俗
文化意义:
- “戎马”在**文化中常与军事和英勇联系在一起。
- “仓皇”反映了在紧急情况下的普遍心理状态。
相关成语:
- 戎马生涯:指军人或武将的生涯。
- 仓皇失措:形容因慌张而不知所措。
英/日/德文翻译
英文翻译: "When the war breaks out, the general's warhorse is hurriedly preparing for the expedition."
日文翻译: 「戦争が勃発すると、将軍の軍馬はあわただしく出征の準備をしている。」
德文翻译: "Wenn der Krieg ausbricht, bereitet sich der Generals Pferd eilig auf den Feldzug vor."
重点单词:
- warhorse (英) / 軍馬 (日) / Generals Pferd (德)
- hurriedly (英) / あわただしく (日) / eilig (德)
翻译解读:
- 英文和德文翻译都保留了原文的紧张氛围和动作的进行状态。
- 日文翻译中使用了“あわただしく”来表达“仓皇”的意思,保持了原文的情感色彩。
上下文和语境分析
这个句子可能在描述战争即将开始的紧张时刻,将军和他的战马都在为即将到来的战斗做准备。这样的句子通常出现在历史叙述、军事小说或战争纪录片中,用以营造紧张和紧迫的氛围。
1. 【戎马仓皇】 指战事紧急而忙于应付。
1. 【准备】 预先安排或谋划准备上课|准备衣服|作了充分准备; 想我准备提出申请。
2. 【出征】 出外作战。
3. 【将军】 将 5.; 比喻给人出难题,使人为难他当众将了我一军,要我表演舞蹈。
4. 【戎马仓皇】 指战事紧急而忙于应付。
5. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。
6. 【爆发】 火山内部的岩浆突然冲破地壳,向四外迸出:火山~;突然发作;(事变)突然发生:~革命|~战争。