![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/d6557454.png)
句子
这场突如其来的暴雨让我们的户外活动在劫难逃地泡汤了。
意思
最后更新时间:2024-08-15 08:53:41
语法结构分析
句子:“这场突如其来的暴雨让我们的户外活动在劫难逃地泡汤了。”
- 主语:这场突如其来的暴雨
- 谓语:让
- 宾语:我们的户外活动
- 补语:在劫难逃地泡汤了
句子时态为现在完成时,表达了一种已经发生且对现在有影响的**。句型为陈述句,直接陈述了一个事实。
词汇分析
- 突如其来:形容事情突然发生,没有预兆。
- 暴雨:短时间内降水量非常大的雨。
- 户外活动:在户外进行的活动。
- 在劫难逃:比喻不可避免的灾难。
- 泡汤:比喻计划或事情失败。
语境分析
句子描述了一场突然的暴雨导致原本计划的户外活动无法进行,强调了**的突发性和不可避免性。语境中可能包含了对天气变化的无奈和对计划失败的失望。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达对不可控因素导致计划失败的无奈和失望。语气中带有一定的夸张和幽默,以缓解负面情绪。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 由于这场突如其来的暴雨,我们的户外活动不得不取消。
- 这场暴雨来得太突然,我们的户外活动计划彻底泡汤了。
文化与*俗
句子中“在劫难逃”和“泡汤”都是中文成语,分别表达了不可避免的灾难和计划失败的意思。这些成语在中文文化中常用于形容不可抗力导致的失败或不幸。
英/日/德文翻译
- 英文:The sudden downpour has inevitably ruined our outdoor activity.
- 日文:突然の豪雨が、私たちの野外活動を避けられない形で台無しにしてしまった。
- 德文:Der plötzliche Regenschauer hat unsere Outdoor-Aktivität unausweichlich ruiniert.
翻译解读
- 英文:强调了暴雨的突然性和对户外活动的不可避免的影响。
- 日文:使用了“避けられない形で”来表达不可避免的灾难,与中文的“在劫难逃”相呼应。
- 德文:使用了“unausweichlich”来表达不可避免的失败,与中文的“在劫难逃”相呼应。
上下文和语境分析
句子在上下文中可能出现在讨论天气变化对计划影响的文章或对话中,强调了自然因素对人类活动的影响。语境中可能包含了对天气预报的讨论和对未来计划的调整。
相关成语
相关词