句子
她因为一次偶然的机会得到了一份梦寐以求的工作,但也因此失去了与家人共度的时间,真是得马失马。
意思

最后更新时间:2024-08-20 08:43:30

语法结构分析

句子:“她因为一次偶然的机会得到了一份梦寐以求的工作,但也因此失去了与家人共度的时间,真是得马失马。”

  • 主语:她
  • 谓语:得到了、失去了
  • 宾语:一份梦寐以求的工作、与家人共度的时间
  • 状语:因为一次偶然的机会、也、因此、真是
  • 时态:一般过去时(得到了、失去了)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • :代词,指代一个女性个体。
  • 因为:连词,表示原因。
  • 一次偶然的机会:名词短语,指意外的、非计划中的机会。
  • 得到:动词,获得。
  • 一份梦寐以求的工作:名词短语,指非常渴望得到的工作。
  • :副词,表示并列或补充。
  • 因此:连词,表示结果。
  • 失去:动词,丢失。
  • 与家人共度的时间:名词短语,指与家人一起度过的时间。
  • 真是:副词短语,表示强调。
  • 得马失马:成语,源自《左传·僖公二十三年》,意为得到一匹马却失去另一匹马,比喻得失无常,好坏参半。

语境理解

句子描述了一个女性因为一个意外的机会得到了她一直渴望的工作,但这个机会也导致她失去了与家人共度的时间。这种情况下,她的得失是平衡的,既有收获也有损失。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于表达一种无奈或对得失平衡的感慨。使用“得马失马”这个成语,增加了句子的文化内涵和隐含意义,使得表达更加含蓄和深刻。

书写与表达

  • 原句:她因为一次偶然的机会得到了一份梦寐以求的工作,但也因此失去了与家人共度的时间,真是得马失马。
  • 改写:她意外地获得了一份理想的工作,然而这同时也让她失去了陪伴家人的时光,真是得失参半。

文化与*俗

  • 得马失马:这个成语反映了**传统文化中对得失平衡的哲学思考,强调在人生中得失是相对的,不应过分执着于单一的得失。

英/日/德文翻译

  • 英文:She got her dream job by a stroke of luck, but also lost the time she could have spent with her family. It's a case of "gain one thing and lose another."
  • 日文:彼女は偶然の機会で夢にまで見た仕事を得たが、そのせいで家族と過ごす時間を失った。まさに「馬を得て牛を失う」というわけだ。
  • 德文:Sie bekam durch ein glückliches Ereignis ihren Traumberuf, verlor aber dadurch die Zeit, die sie mit ihrer Familie hätte verbringen können. Es ist wirklich ein Fall von "etwas gewinnen und etwas anderes verlieren."

翻译解读

  • 英文:强调了偶然性和得失的平衡。
  • 日文:使用了日语中的类似成语“馬を得て牛を失う”,表达了同样的得失平衡概念。
  • 德文:直接翻译了成语的含义,保持了原句的哲学意味。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论职业选择和个人生活平衡的语境中出现,强调了在追求职业成功的同时,可能会牺牲家庭和个人生活的重要性。这种讨论在现代社会中非常普遍,尤其是在工作与生活平衡的话题中。

相关成语

1. 【得马失马】指世事多变,得失无常。

2. 【梦寐以求】寐:睡着。做梦的时候都在追求。形容迫切地期望着。

相关词

1. 【偶然】 副词。表示某种动作不是必然地发生偶然相遇|偶然犯了个错误,改正就好; 有时候在这林海深处,连鸟雀也少飞来,只偶然能听到远处的几声鸟鸣。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【因此】 因为这个。

4. 【失去】 消失;失掉。

5. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

6. 【得马失马】 指世事多变,得失无常。

7. 【时间】 物质动动中的一种存在方式,由过去、现在、将来构成的连绵不断的系统。是物质的运动、变化的持续性、顺序性的表现;有起点和终点的一段时间:地球自转一周的~是二十四小时|盖这么一所房子要多少~?;时间里的某一点:现在的~是三点十五分。

8. 【机会】 恰好的时候;时机:错过~|千载一时的好~。

9. 【梦寐以求】 寐:睡着。做梦的时候都在追求。形容迫切地期望着。