句子
长时间的干旱使得这片农田里的庄稼奄奄一息。
意思
最后更新时间:2024-08-16 02:02:18
语法结构分析
句子:“长时间的干旱使得这片农田里的庄稼奄奄一息。”
- 主语:长时间的干旱
- 谓语:使得
- 宾语:这片农田里的庄稼
- 补语:奄奄一息
句子为陈述句,使用了一般现在时态,被动语态(虽然“使得”不是典型的被动结构,但表达了一种因果关系)。
词汇学*
- 长时间:表示持续的时间很长。
- 干旱:缺乏降水,特别是对农作物有害的情况。
- 使得:引起某种结果或变化。
- 这片:指示特定的区域或范围。
- 农田:用于耕作的土地。
- 庄稼:农作物,特别是粮食作物。
- 奄奄一息:形容生命垂危,即将死亡的状态。
语境理解
句子描述了一个由于长期缺乏降水导致的干旱情况,这对农作物产生了极其不利的影响,使得它们处于濒死状态。这种描述常见于农业社会或农业相关的新闻报道中,强调了自然环境对农业生产的重要性。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子可能用于描述当前的农业危机,或者作为讨论气候变化对农业影响的背景信息。它传达了一种紧迫和担忧的语气,呼吁采取措施应对干旱问题。
书写与表达
- 同义表达:长期的缺水导致这片农田的庄稼生命垂危。
- 变化句式:这片农田里的庄稼因为长时间的干旱而奄奄一息。
文化与*俗
在**文化中,农业一直被视为国家的根基,因此干旱对庄稼的影响是一个重要的社会和经济问题。相关的成语如“旱魃为虐”(指旱灾严重)和“雨顺风调”(指风调雨顺,农业丰收)都与农业生产密切相关。
英/日/德文翻译
- 英文:The prolonged drought has left the crops in this farmland on the brink of death.
- 日文:長期間の干ばつがこの畑の作物を衰弱させ、死の瀬戸際に追いやっている。
- 德文:Die langanhaltende Dürre hat die Pflanzen auf diesem Acker in den Tod getrieben.
翻译解读
- 英文:强调了干旱的长期性和对农作物生命的直接影响。
- 日文:使用了“衰弱させ”来表达庄稼的衰弱状态,以及“死の瀬戸際”来形象地描述濒死状态。
- 德文:使用了“langanhaltende Dürre”来描述长时间的干旱,以及“in den Tod getrieben”来强调庄稼的濒死状态。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在讨论农业、气候变化或自然灾害的上下文中。它不仅描述了一个具体的现象,还隐含了对农业可持续性和环境保护的深层次关注。
相关成语
1. 【奄奄一息】奄奄:呼吸微弱的样子。只剩下一口气。形容临近死亡。
相关词