句子
他总是摭华损实,只注重外表的华丽而忽视了内在的质量。
意思

最后更新时间:2024-08-22 09:28:22

1. 语法结构分析

  • 主语:他
  • 谓语:总是摭华损实
  • 宾语:(无明确宾语,但隐含的宾语是“内在的质量”)
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 总是:副词,表示一贯的行为或状态。
  • 摭华损实:成语,意为只追求外表的华丽而忽视内在的实质。
  • 只注重:动词短语,表示特别关注某一方面。
  • 外表的华丽:名词短语,指外在的装饰或表现。
  • 忽视:动词,表示不注意或不重视。
  • 内在的质量:名词短语,指事物内部的本质或价值。

3. 语境理解

  • 句子批评某人过分关注外表而忽视内在价值,可能出现在教育、职场或个人成长的讨论中。
  • 文化背景中,许多社会都强调内在品质的重要性,如诚信、勤奋等。

4. 语用学研究

  • 句子用于批评或提醒某人不要只看表面,而要注重实质。
  • 在交流中,这种句子可能用于提醒或教育他人,具有一定的教育意义。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“他过分追求外表的华丽,却忽略了内在的质量。”
  • 或者:“他只看表面,不重视内在的价值。”

. 文化与

  • 成语“摭华损实”反映了**传统文化中对内在品质的重视。
  • 相关的成语还有“金玉其外,败絮其中”等。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He always focuses on the superficial glamour while neglecting the intrinsic quality.
  • 日文翻译:彼はいつも表面的な華やかさに注目し、内面的な質を無視している。
  • 德文翻译:Er konzentriert sich immer auf die oberflächliche Pracht und vernachlässigt die inhaltliche Qualität.

翻译解读

  • 英文翻译中,“superficial glamour”对应“外表的华丽”,“intrinsic quality”对应“内在的质量”。
  • 日文翻译中,“表面的な華やかさ”对应“外表的华丽”,“内面的な質”对应“内在的质量”。
  • 德文翻译中,“oberflächliche Pracht”对应“外表的华丽”,“inhaltliche Qualität”对应“内在的质量”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论个人品质、产品评价或社会现象时使用,强调内在价值的重要性。
  • 在不同的文化和社会中,这种观点可能有所不同,但普遍认为内在质量比外表更重要。
相关成语

1. 【摭华损实】摭:指摘取;华:同“花”。摘取花朵,损失果实。比喻只顾表面,忘记实质。

相关词

1. 【华丽】 美丽而有光彩服饰~ㄧ宏伟~的宫殿。

2. 【外表】 表面:这架机器不但构造精密,~也很美观。

3. 【忽视】 不注意;不重视:不应该强调一方面而~另一方面|~安全生产,后果将不堪设想

4. 【摭华损实】 摭:指摘取;华:同“花”。摘取花朵,损失果实。比喻只顾表面,忘记实质。

5. 【注重】 看重注重真才实学

6. 【质量】 事物、产品或工作的优劣程度商品质量|教学质量|建筑质量; 量度物体所含物质多少的物理量。也是物体惯性大小的量度。国际单位制的七个基本量之一。单位是千克。