句子
在学术研讨会上,专家们以言举人,通过学者的发言来评价其研究成果的深度和广度。
意思
最后更新时间:2024-08-10 14:38:29
语法结构分析
句子:“在学术研讨会上,专家们以言举人,通过学者的发言来评价其研究成果的深度和广度。”
- 主语:专家们
- 谓语:以言举人
- 宾语:(隐含)学者的研究成果
- 状语:在学术研讨会上
- 定语:通过学者的发言
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 在学术研讨会上:表示**发生的地点和情境。
- 专家们:指在某一领域有专业知识和经验的人。
- 以言举人:通过言语来评价或推荐某人。
- 通过学者的发言:通过学者在会议上的演讲或讨论。
- 评价:对某事物的价值或质量进行判断。
- 研究成果:学者在研究中取得的成就或发现。
- 深度和广度:指研究的深入程度和涵盖范围。
语境理解
- 句子描述的是学术研讨会上的一个常见现象,即专家们通过学者的发言来评价其研究成果。
- 这种评价方式反映了学术界对研究质量和学术贡献的重视。
语用学研究
- 在学术交流中,通过发言来评价研究成果是一种常见的做法。
- 这种评价方式既是对学者工作的认可,也是一种激励和指导。
书写与表达
- 可以改写为:“专家们在学术研讨会上通过学者的发言来评估其研究成果的深度和广度。”
- 或者:“在学术研讨会上,专家们依据学者的发言来判断其研究成果的质量。”
文化与*俗
- 学术研讨会是学术交流的重要平台,体现了学术界的传统和*俗。
- 通过发言来评价研究成果是一种尊重学术贡献和鼓励学术交流的文化实践。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:At academic conferences, experts evaluate the depth and breadth of scholars' research outcomes through their presentations.
- 日文翻译:学術シンポジウムでは、専門家たちが学者の発表を通じて、その研究成果の深さと広がりを評価します。
- 德文翻译:Bei wissenschaftlichen Konferenzen bewerten Experten die Tiefe und Breite der Forschungsergebnisse von Wissenschaftlern anhand ihrer Vorträge.
翻译解读
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,清晰地表达了学术研讨会上的评价过程。
- 日文翻译使用了适当的敬语和专业术语,符合学术交流的语境。
- 德文翻译准确地传达了原句的意思,同时保持了学术语言的严谨性。
上下文和语境分析
- 句子所在的上下文可能是对学术研讨会的描述或评论。
- 语境强调了学术评价的重要性和方式,即通过学者的发言来评价其研究成果。
相关成语
1. 【以言举人】根据言论来举荐人才。
相关词