句子
家庭在规划度假时,会斟酌损益,选择性价比最高的旅游方案。
意思

最后更新时间:2024-08-22 19:46:36

1. 语法结构分析

句子:“家庭在规划度假时,会斟酌损益,选择性价比最高的旅游方案。”

  • 主语:家庭
  • 谓语:会斟酌损益,选择
  • 宾语:性价比最高的旅游方案
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 家庭:指由父母和子女组成的社会基本单位。
  • 规划:制定计划或方案。
  • 度假:指为了休息和娱乐而离开日常环境去旅行。
  • 斟酌损益:仔细考虑成本和收益。
  • 性价比:性能或质量与价格的比例。
  • 旅游方案:指为旅游活动设计的计划或安排。

3. 语境理解

  • 句子描述了家庭在计划度假时的一种理性行为,即考虑成本和收益,选择最划算的旅游方案。
  • 这种行为反映了现代社会中家庭在消费决策时的经济考量。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中用于描述家庭在度假规划时的决策过程。
  • 使用“斟酌损益”和“性价比最高”这样的表达,体现了说话者的经济理性。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“在制定度假计划时,家庭会仔细权衡成本与收益,以选择最经济的旅游方案。”

. 文化与

  • 句子反映了现代社会中家庭在消费决策时的经济理性。
  • 在不同文化中,家庭在度假规划时的考虑可能有所不同,但追求性价比是一种普遍的经济行为。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Families, when planning a vacation, will weigh the pros and cons to choose the most cost-effective travel plan.

  • 日文翻译:家族が休暇を計画する際、損益を考慮し、最もコストパフォーマンスの高い旅行プランを選択します。

  • 德文翻译:Familien, wenn sie einen Urlaub planen, werden die Vor- und Nachteile abwägen, um das kostengünstigste Reiseangebot zu wählen.

  • 重点单词

    • 斟酌损益:weigh the pros and cons
    • 性价比:cost-effectiveness
    • 旅游方案:travel plan
  • 翻译解读

    • 英文翻译保留了原句的逻辑结构和语义重点。
    • 日文翻译使用了相应的日语表达,如“損益を考慮”对应“weigh the pros and cons”。
    • 德文翻译也准确传达了原句的意思,使用“Vor- und Nachteile abwägen”来表达“斟酌损益”。
  • 上下文和语境分析

    • 在不同语言中,句子所表达的家庭在度假规划时的经济理性是共通的,反映了现代消费文化中的普遍现象。
相关成语

1. 【斟酌损益】斟酌:考虑;损:减少;益:增加。仔细考虑,斟情酌理,掌握分寸。

相关词

1. 【家庭】 以婚姻和血统关系为基础的社会单位,包括父母、子女和其他共同生活的亲属在内。

2. 【度假】 过假日:~村|去海边~。

3. 【斟酌损益】 斟酌:考虑;损:减少;益:增加。仔细考虑,斟情酌理,掌握分寸。

4. 【旅游】 旅行游览:~团丨~业丨~胜地|~旺季|放假后我们将到青岛~。

5. 【规划】 比较全面的长远的发展计划:制订~|十年~;做规划:兴修水利问题,应当全面~。

6. 【选择性】 表征电子设备和无线接收机在众多频率中选出有用频率并抑制不需频率的能力。是衡量无线电接收机的一个重要指标。