句子
他想要一件珍贵的皮草,却总是与狐谋裘,结果什么也没得到。
意思

最后更新时间:2024-08-09 07:56:51

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:想要
  3. 宾语:一件珍贵的皮草
  4. 状语:却总是与狐谋裘
  5. 结果:结果什么也没得到

句子为陈述句,时态为一般现在时。

词汇学*

  1. :代词,指某个人。
  2. 想要:动词,表示愿望或需求。
  3. 一件:数量词,表示单个物品。
  4. 珍贵的:形容词,表示价值高或稀有。
  5. 皮草:名词,指用动物皮毛制成的衣物。 *. :连词,表示转折。
  6. 总是:副词,表示一直或经常。
  7. :介词,表示和某人或某物一起。
  8. :名词,指狐狸。
  9. :动词,表示计划或图谋。
  10. :名词,指皮衣。
  11. 结果:名词,表示最终的情况或效果。
  12. 什么:代词,表示任何事物。
  13. :副词,表示强调。
  14. :副词,表示否定。 1*. 得到:动词,表示获得。

语境理解

句子通过“与狐谋裘”这个成语,暗示了主人公的愿望不切实际或方法不当,导致最终一无所获。这个成语源自“与虎谋皮”,比喻向不可能同意的人或事物提出要求,结果自然是徒劳无功。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评某人的不切实际或不合理的期望,或者提醒他人要采取实际可行的方法来实现目标。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他一直试图得到一件珍贵的皮草,但总是采取不切实际的方法,最终一无所获。
  • 尽管他渴望拥有一件珍贵的皮草,但他总是采取错误的方法,结果什么也没得到。

文化与*俗

“与狐谋裘”这个成语反映了**传统文化中对实际和理性的重视。它提醒人们在追求目标时要考虑实际情况和可行性。

英/日/德文翻译

英文翻译:He always tries to get a precious fur by asking a fox for its fur, but ends up with nothing.

日文翻译:彼はいつも狐に毛皮を求めているが、結局何も得られない。

德文翻译:Er versucht immer, ein kostbares Fell zu bekommen, indem er eine Fuchs um sein Fell bittet, aber am Ende bekommt er nichts.

翻译解读

在翻译过程中,需要注意成语的含义和文化背景,确保翻译准确传达原句的隐含意义。

上下文和语境分析

句子可能在讨论不切实际的愿望或方法时使用,强调实际可行性的重要性。在不同的语境中,可以有不同的解读和应用。

相关成语

1. 【与狐谋裘】 裘:毛皮。跟狐狸商量要剥它的做大衣。比喻谋求有损对方切身利益的事,对方是绝对不会答应的。

相关词

1. 【与狐谋裘】 裘:毛皮。跟狐狸商量要剥它的做大衣。比喻谋求有损对方切身利益的事,对方是绝对不会答应的。

2. 【什么】 代词。指所要问的事物什么人|干什么|说什么哪? 2.表示不定指什么时候来都行|有什么吃什么; 用疑问词表示不满、惊讶等这是什么话|什么玩意儿|什么!你还要去!

3. 【没得】 休得,不要。

4. 【珍贵】 贵重;值得珍爱、重视其画尤珍贵|珍贵的礼物。

5. 【皮草】 指裘皮及裘皮制品:优质~|~时装。

6. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。