
句子
在那个动荡的年代,许多志士仁人投身于吊民伐罪的行列。
意思
最后更新时间:2024-08-14 14:53:11
语法结构分析
句子:“在那个动荡的年代,许多志士仁人投身于吊民伐罪的行列。”
- 主语:许多志士仁人
- 谓语:投身于
- 宾语:吊民伐罪的行列
- 状语:在那个动荡的年代
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
词汇学*
- 动荡的年代:指社会不稳定、战乱频繁的时期。
- 志士仁人:指有志向、有道德的人,通常指为国家和民族利益奋斗的人。
- 投身于:指全身心投入到某项事业或活动中。
- 吊民伐罪:指拯救百姓、讨伐罪恶,源自《尚书·泰誓中》。
- 行列:指队伍或集体。
语境理解
句子描述了一个历史背景下的社会现象,即在动荡不安的年代,有许多有志之士为了拯救百姓、讨伐罪恶而加入到某个集体或行动中。这反映了当时社会的正义感和责任感。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述历史**或表达对某段历史的评价。使用时需要注意语气的恰当性,以确保表达的尊重和客观。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 在那个动荡的年代,众多有志之士加入了吊民伐罪的队伍。
- 动荡的年代见证了无数志士仁人投身于拯救百姓、讨伐罪恶的行动。
文化与*俗
- 吊民伐罪:这是一个成语,源自**古代文献,体现了古代社会的正义观念。
- 志士仁人:这个词组体现了**传统文化中对有志向、有道德的人的尊称。
英/日/德文翻译
- 英文:In that turbulent era, many virtuous and righteous individuals joined the ranks of saving the people and punishing evil.
- 日文:その激動の時代に、多くの志士仁人が民衆を救い悪を懲らしめる行列に身を投じた。
- 德文:In jener unruhigen Zeit traten viele vornehme und rechtschaffene Menschen den Reihen bei, die das Volk zu retten und das Böse zu bestrafen.
翻译解读
- 英文:句子保持了原文的结构和意义,使用了“virtuous and righteous individuals”来对应“志士仁人”,“saving the people and punishing evil”来对应“吊民伐罪”。
- 日文:使用了“志士仁人”和“吊民伐罪”的直译,同时保持了原文的语境和情感。
- 德文:使用了“vornehme und rechtschaffene Menschen”来对应“志士仁人”,“das Volk zu retten und das Böse zu bestrafen”来对应“吊民伐罪”。
上下文和语境分析
句子通常出现在讨论历史、社会变革或英雄人物的文章中。它强调了在困难时期,有志之士为了正义和人民的利益而奋斗的精神。这种表达方式在文化中很常见,体现了对历史和英雄的尊重。
相关成语
相关词