句子
这个国家的历史上有过多次政通人和的时期,人民生活富足。
意思

最后更新时间:2024-08-22 14:08:51

语法结构分析

句子:“这个国家的历史上有过多次政通人和的时期,人民生活富足。”

  • 主语:这个国家的历史上
  • 谓语:有过
  • 宾语:多次政通人和的时期
  • 补语:人民生活富足

句子时态为过去时,表示在过去某个时间段内发生的事情。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇分析

  • 这个国家:指代某个特定的国家。
  • 历史上:指过去的时间段。
  • 有过:表示曾经发生过。
  • 多次:表示不止一次。
  • 政通人和:政治清明,人民和睦,社会安定。
  • 时期:特定的时间段。
  • 人民:国家的居民。
  • 生活:日常的生存状态。
  • 富足:物质丰富,生活充裕。

语境分析

句子描述了一个国家历史上某些时期的政治和社会状态,强调了这些时期的和谐与繁荣。这种描述通常用于对比当前或不同时期的社会状况,或者用于赞扬某个历史时期的治理成就。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于历史讨论、政治评论或社会分析。它传达了一种积极的社会状态,可能用于正面宣传或历史教育。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在历史上,这个国家曾多次经历政通人和的繁荣时期,人民生活富足。”
  • “这个国家的历史见证了多次政通人和的时期,那时人民生活富足。”

文化与*俗

“政通人和”是一个成语,源自古代的政治理想,强调政治清明和社会和谐。这个成语反映了传统文化中对理想社会状态的追求。

英/日/德文翻译

  • 英文:"There have been several periods of good governance and social harmony in the history of this country, where the people lived in abundance."
  • 日文:"この国の歴史には、何度も政治が円滑で人々が調和した時代があり、国民は豊かに暮らしていた。"
  • 德文:"In der Geschichte dieses Landes gab es mehrere Zeiten guter Regierungsführung und sozialer Harmonie, in denen die Menschen ein reiches Leben führten."

翻译解读

翻译时,保持了原句的时态和语态,同时确保了“政通人和”这一概念在不同语言中的准确传达。英文翻译中使用了“good governance and social harmony”来表达这一概念,日文和德文也采用了类似的表达方式。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论国家历史、政治发展或社会状况的文本中。它提供了一个积极的历史视角,可能用于教育、宣传或学术研究。理解这个句子需要对相关国家的历史和文化有一定的了解。

相关成语

1. 【政通人和】 政事通达,人心和顺。形容国家稳定,人民安乐。

相关词

1. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

2. 【国家】 阶级统治的工具,同时兼有社会管理的职能。国家是阶级矛盾不可调和的产物和表现,它随着阶级的产生而产生,也将随着阶级的消灭而自行消亡;指一个国家的整个区域:蒙古国是个内陆~。

3. 【富足】 丰富充足过着~的日子。

4. 【政通人和】 政事通达,人心和顺。形容国家稳定,人民安乐。

5. 【时期】 发展过程中的一段时间。

6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。