句子
他在比赛中失利,失望之余失声痛哭。
意思
最后更新时间:2024-08-16 00:47:26
1. 语法结构分析
句子:“他在比赛中失利,失望之余失声痛哭。”
- 主语:他
- 谓语:失利、痛哭
- 宾语:无明确宾语,但“失利”和“痛哭”都是谓语动词。
- 时态:一般过去时(表示过去发生的动作)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 失利:在比赛中失败。
- 失望:感到沮丧或不满意。
- 失声痛哭:无法控制地大声哭泣。
同义词扩展:
- 失利:败北、落败、输掉
- 失望:沮丧、灰心、气馁
- 失声痛哭:嚎啕大哭、泣不成声
3. 语境理解
句子描述了一个人在比赛中失败后的情感反应。这种情境在体育比赛或任何竞争性活动中都很常见。文化背景中,失败后的情感表达是人类共有的情感体验,但在不同文化中,表达方式和接受程度可能有所不同。
4. 语用学研究
这个句子在实际交流中可能用于描述某人在重要比赛中的失败和情感反应。语气的变化可能取决于说话者对**的态度,是同情、安慰还是批评。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 他在比赛中败北,感到极度失望,最终失声痛哭。
- 比赛失利后,他无法抑制自己的失望情绪,失声痛哭。
. 文化与俗
在许多文化中,失败后的情感表达是正常的,尤其是在竞技体育中。这反映了人类对胜利和失败的共同情感反应。在一些文化中,公开表达失望和悲伤可能被视为软弱,而在其他文化中则被认为是自然的情感流露。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:He lost the game and, disappointed, he broke down and cried.
日文翻译:彼は試合に負けて、失望のあまり大声で泣き出した。
德文翻译:Er verlor das Spiel und brach, enttäuscht, in Tränen aus.
重点单词:
- 失利:lost (英), 負けた (日), verloren (德)
- 失望:disappointed (英), 失望 (日), enttäuscht (德)
- 失声痛哭:broke down and cried (英), 大声で泣き出した (日), in Tränen ausbrach (德)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的情感强度和时态。
- 日文翻译使用了“大声で泣き出した”来表达“失声痛哭”。
- 德文翻译使用了“in Tränen ausbrach”来表达“失声痛哭”。
上下文和语境分析:
- 在所有翻译中,都保留了原句的情感色彩和情境背景,即一个人在比赛中失败后的情感反应。
相关成语
1. 【失声痛哭】因为过度悲痛而痛哭。
相关词