句子
在社区里,李阿姨以古道热肠著称,经常帮助邻里解决困难。
意思

最后更新时间:2024-08-14 06:43:36

语法结构分析

句子“在社区里,李阿姨以古道热肠著称,经常帮助邻里解决困难。”是一个陈述句,描述了李阿姨在社区中的行为和特点。

  • 主语:李阿姨
  • 谓语:以古道热肠著称,经常帮助
  • 宾语:邻里解决困难

句子使用了现在时态,表明这是当前的状态或*惯性行为。

词汇学*

  • 古道热肠:形容人热心肠,乐于助人。
  • 著称:因某种特质或行为而闻名。
  • 邻里:指居住在附近的居民。

语境理解

句子描述了李阿姨在社区中的积极形象,强调她的热心和乐于助人的品质。这种描述在强调社区互助和邻里关系的文化背景下尤为重要。

语用学分析

这句话可能在社区成员之间的交流中使用,用来赞扬李阿姨的行为,也可能在介绍社区文化或人物时使用,传达社区的和谐与互助精神。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 李阿姨因其古道热肠而在社区中广为人知,她经常伸出援手帮助邻里。
  • 在社区中,李阿姨的热心肠让她成为了一个众所周知的帮助者。

文化与*俗

“古道热肠”这个成语体现了传统文化中对邻里互助和社区和谐的重视。这种描述也反映了人重视人情味和社区关系的文化特点。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the community, Aunt Li is renowned for her warm-heartedness and often helps neighbors resolve their difficulties.
  • 日文:コミュニティでは、李おばさんは温かい心で知られており、よく近所の人々の困難を解決するのを手伝っています。
  • 德文:In der Gemeinde ist Tante Li für ihre herzliche Art bekannt und hilft oft den Nachbarn bei der Lösung ihrer Probleme.

翻译解读

  • 重点单词:warm-heartedness(热心肠),renowned(著称),resolve(解决)
  • 上下文和语境分析:这些翻译都准确地传达了原句的意思,强调了李阿姨在社区中的积极形象和她对邻里的帮助。
相关成语

1. 【古道热肠】古道:上古时代的风俗习惯,形容厚道;热肠:热心肠。指待人真诚、热情。

相关词

1. 【古道热肠】 古道:上古时代的风俗习惯,形容厚道;热肠:热心肠。指待人真诚、热情。

2. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

3. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。

4. 【阿姨】 〈方〉母亲的姐妹; 称呼跟母亲辈分相同、年纪差不多的妇女王~ㄧ售票员~; 对保育员或保姆的称呼。