句子
他的解释总是意简言赅,让人容易理解。
意思
最后更新时间:2024-08-21 03:27:47
语法结构分析
句子:“他的解释总是意简言赅,让人容易理解。”
- 主语:“他的解释”
- 谓语:“总是”
- 宾语:无直接宾语,但有间接宾语“让人”
- 定语:“意简言赅”
- 状语:“总是”
- 补语:“容易理解”
句子的时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 他的:代词,指代某个人。
- 解释:名词,指对某事物的说明或阐述。
- 总是:副词,表示一贯如此。
- 意简言赅:成语,形容说话或写文章简明扼要。
- 让人:动词短语,表示使某人做某事。
- 容易理解:形容词短语,表示易于理解。
语境理解
句子在特定情境中表达了对某人解释能力的赞赏,认为其解释方式简明扼要,易于理解。文化背景和社会俗对此句含义的影响不大,更多是个人表达惯的体现。
语用学研究
句子在实际交流中用于赞赏某人的表达能力,尤其是在需要清晰解释复杂概念的场合。使用此句可以传达出对对方能力的认可和尊重。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “他总是能用简洁的语言解释复杂的问题。”
- “他的说明总是简明扼要,易于理解。”
文化与*俗
“意简言赅”是一个汉语成语,源自《左传·宣公十五年》:“言简意赅”,强调说话或写文章要简明扼要。这个成语体现了**文化中对于简洁明了表达的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:His explanations are always concise and to the point, making them easy to understand.
- 日文:彼の説明はいつも簡潔で要点を突いており、理解しやすい。
- 德文:Seine Erklärungen sind immer prägnant und auf den Punkt gebracht, was sie leicht verständlich macht.
翻译解读
- 英文:强调解释的简洁性和直接性,以及易于理解的特点。
- 日文:突出解释的简洁性和抓住要点的能力,以及易于理解的优势。
- 德文:强调解释的精确性和直接性,以及易于理解的效果。
上下文和语境分析
句子通常用于赞赏某人在解释复杂问题时的能力,适用于教育、工作或日常交流中。语境可以是正式的,也可以是非正式的,取决于交流的场合和对象。
相关成语
相关词