句子
警察包围了那个犯罪团伙,就像关门打狗一样,让他们无处可逃。
意思

最后更新时间:2024-08-12 05:11:47

1. 语法结构分析

句子:“[警察包围了那个犯罪团伙,就像关门打狗一样,让他们无处可逃。]”

  • 主语:警察
  • 谓语:包围了
  • 宾语:那个犯罪团伙
  • 状语:就像关门打狗一样
  • 补语:让他们无处可逃

时态:过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • 警察:指执行法律和维护社会秩序的人员。
  • 包围:指从四周围绕,使无法逃脱。
  • 犯罪团伙:指一群共同从事犯罪活动的人。
  • 关门打狗:成语,比喻采取严密措施对付坏人,使其无法逃脱。
  • 无处可逃:指没有地方可以逃脱。

同义词

  • 警察:警员、执法人员
  • 包围:围困、环绕
  • 犯罪团伙:犯罪集团、黑帮
  • 无处可逃:无路可逃、逃无可逃

3. 语境理解

句子描述了警察采取严密措施对付犯罪团伙,使其无法逃脱。这个句子在描述执法行动时,强调了警察的决心和行动的有效性。

4. 语用学研究

使用场景:这个句子可能在新闻报道、法律文件或日常对话中使用,用来描述警察成功抓捕犯罪团伙的情况。 效果:强调了警察行动的果断和有效,同时也传达了对犯罪行为的严厉态度。

5. 书写与表达

不同句式

  • 那个犯罪团伙被警察包围了,就像关门打狗一样,他们无处可逃。
  • 警察采取了关门打狗的策略,成功包围了那个犯罪团伙,使他们无处可逃。

. 文化与

成语:关门打狗 文化意义:这个成语在**文化中常用来形容采取严密措施对付坏人,使其无法逃脱。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:The police surrounded the criminal gang, just like closing the door to beat the dog, leaving them with nowhere to escape.

重点单词

  • surrounded:包围
  • criminal gang:犯罪团伙
  • closing the door to beat the dog:关门打狗
  • nowhere to escape:无处可逃

翻译解读:英文翻译保留了原句的意思和成语的使用,传达了警察行动的果断和有效性。

上下文和语境分析:这个句子在描述执法行动时,强调了警察的决心和行动的有效性,适用于新闻报道或法律文件中。

相关成语

1. 【关门打狗】比喻将对方控制在自己势力范围内,然后进行有效打击。

相关词

1. 【他们】 代词。称自己和对方以外的若干人。

2. 【关门打狗】 比喻将对方控制在自己势力范围内,然后进行有效打击。

3. 【包围】 四面围住:亭子被茂密的松林~着;正面进攻的同时,向敌人的翼侧和后方进攻。

4. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。