句子
面对公众的批评,政府官员护过饰非,没有正面回应问题。
意思

最后更新时间:2024-08-21 16:14:30

语法结构分析

句子:“面对公众的批评,政府官员护过饰非,没有正面回应问题。”

  • 主语:政府官员
  • 谓语:护过饰非,没有正面回应问题
  • 宾语:公众的批评
  • 状语:面对

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 面对:confront,面对公众的批评表示政府官员处于被批评的情境中。
  • 公众的批评:public criticism,指大众对政府官员的负面评价。
  • 政府官员:government officials,句子的主体,指担任政府职务的人员。
  • 护过饰非:cover up mistakes or faults,意为掩盖错误或缺点。
  • 正面回应:respond positively,指积极地回答或处理问题。
  • 问题:issues,指需要解决的难题或争议。

语境分析

句子描述了政府官员在面对公众批评时的态度和行为。这种情境通常出现在政府决策或行为受到公众质疑时,政府官员的反应可能会影响公众对政府的信任度。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评政府官员的不透明或不负责任的行为。使用这样的句子可能带有一定的负面情绪或批评意味。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 政府官员在公众批评面前选择掩盖错误,而非正面解决问题。
  • 面对公众的质疑,政府官员采取了掩盖而非正面回应的策略。

文化与*俗

句子中“护过饰非”反映了文化中对于错误掩盖的一种负面评价。在传统文化中,诚实和正直是被高度推崇的品质。

英/日/德文翻译

  • 英文:Facing public criticism, government officials cover up their mistakes instead of addressing the issues head-on.
  • 日文:公の批判に直面して、政府高官は過ちを隠して問題に正面から対応しない。
  • 德文:Angesichts der Kritik der Öffentlichkeit verschleiern Regierungsbeamte ihre Fehler, anstatt die Probleme direkt anzugehen.

翻译解读

  • 英文:强调政府官员在面对公众批评时的逃避行为。
  • 日文:突出政府官员在公众批评面前的掩盖行为。
  • 德文:指出政府官员在公众批评下的错误掩盖策略。

上下文和语境分析

句子可能在讨论政府透明度、公众参与或政府责任等话题时出现。它强调了政府官员在处理公众批评时的不当行为,可能引发对政府诚信和效率的质疑。

相关成语

1. 【护过饰非】掩护错误、文饰过失。

相关词

1. 【公众】 社会上大多数的人;大众:~领袖|~利益。

2. 【回应】 回答;答应:对代表们的建议给予积极的~|叫了半天,也不见有人~。

3. 【官员】 经过任命的、担任一定职务的政府工作人员:外交~丨地方~丨~问责制。

4. 【批评】 指出好坏圈点批评。也专指对缺点和错误提出意见批评教┯|虚心接受批评。

5. 【护过饰非】 掩护错误、文饰过失。

6. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。

7. 【正面】 人体前部那一面;建筑物临广场或临街、装饰比较讲究的一面;前进的方向(跟“背面、反面、侧面”相对):~图|大楼的~有八根大理石的柱子|一连从~进攻,二连、三连侧面包抄;片状物主要使用的一面或跟外界接触的一面(跟“背面、反面”相对):牛皮纸的~比较光滑;属性词。好的、积极的一面(跟“反面、负面”相对):~人物|~教育;事情、问题等直接显示的一面:不但要看问题的~,还要看问题的反面;属性词。直接:避免~交锋|有问题~提出来,别绕弯子。

8. 【没有】 犹没收。

9. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。

10. 【面对】 以背相对。面,通"偭"; 面对面,会面; 犹面向; 当面对质; 谓当廷奏对。