句子
关心民瘼的志愿者团队经常组织活动,帮助那些需要帮助的人。
意思

最后更新时间:2024-08-12 05:05:12

语法结构分析

句子:“关心民瘼的志愿者团队经常组织活动,帮助那些需要帮助的人。”

  • 主语:关心民瘼的志愿者团队
  • 谓语:组织、帮助
  • 宾语:活动、那些需要帮助的人
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 关心民瘼:关心民众的疾苦,表示对社会弱势群体的关注。
  • 志愿者团队:由自愿参与社会服务的人组成的团队。
  • 经常:表示频率高,定期发生。
  • 组织:安排、策划活动。
  • 活动:指具体的社会服务或帮助行为。
  • 帮助:提供支持或援助。
  • 那些需要帮助的人:指社会中处于困境或需要援助的个体或群体。

语境理解

  • 该句子描述了一个积极的社会现象,即志愿者团队定期组织活动来帮助需要帮助的人。
  • 这种行为体现了社会关爱和互助精神,符合社会主义核心价值观中的“和谐”和“友善”。

语用学分析

  • 该句子在实际交流中用于描述和赞扬志愿者团队的行为,传递正能量和鼓励。
  • 使用“关心民瘼”这样的词汇,体现了对社会问题的深刻理解和人文关怀。

书写与表达

  • 可以改写为:“致力于缓解民众疾苦的志愿者团队定期策划并执行援助活动。”
  • 或者:“志愿者团队频繁地组织活动,以支持那些处于困境中的人们。”

文化与*俗

  • “关心民瘼”体现了**传统文化中的仁爱思想,强调对社会弱势群体的关怀。
  • 志愿者团队的行为也符合现代社会对社会责任和公益活动的期待。

英/日/德文翻译

  • 英文:The volunteer team that cares about the people's hardships often organizes activities to help those in need.
  • 日文:民衆の苦しみを気にかけるボランティアチームは、よく活動を組織して、助けを必要としている人々を支援します。
  • 德文:Das Freiwilligen-Team, das sich um die Not der Menschen kümmert, organisiert häufig Aktivitäten, um den Bedürfnissen der Hilfesuchenden gerecht zu werden.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,使用了“cares about”来表达“关心”。
  • 日文翻译中,“気にかける”对应“关心”,“助けを必要としている人々”对应“那些需要帮助的人”。
  • 德文翻译中,“sich um die Not der Menschen kümmert”对应“关心民瘼”,“den Bedürfnissen der Hilfesuchenden gerecht zu werden”对应“帮助那些需要帮助的人”。

上下文和语境分析

  • 该句子通常出现在描述社会服务、公益活动或志愿者工作的文章或报道中。
  • 在不同的文化和社会背景下,这样的行为可能被赋予不同的意义和评价。在**,这种行为通常被视为积极的社会贡献,符合社会主义核心价值观。
相关成语

1. 【关心民瘼】 瘼:疾,疾苦。关心群众的疾苦。

相关词

1. 【关心民瘼】 瘼:疾,疾苦。关心群众的疾苦。

2. 【团队】 具有某种性质的集体;团体:体育~|旅游~。

3. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

4. 【志愿者】 自愿为社会公益活动、赛事、会议等服务的人。

5. 【组织】 安排、整顿使成系统重新组织|组织起来; 编制成的集体群众组织|学生组织; 系统;配合关系组织松散|组织庞大; 在多细胞生物体内,由一群形态和机能相同的细胞,加上细胞间质组成的基本结构。生物体的进化程度越高,组织分化就越明显。种子植物有分生组织和永久组织;高等动物有上皮组织、结缔组织、肌肉组织和神经组织; 织物的结构形式平纹组织|斜纹组织。

6. 【经常】 平常;日常~费ㄧ积肥是农业生产中的~工作; 常常;时常他俩~保持联系ㄧ要~注意环境卫生。

7. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。

8. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。