最后更新时间:2024-08-12 14:13:23
语法结构分析
句子:“他之前支持这个计划,现在却出尔反尔,原因不明。”
- 主语:他
- 谓语:支持、出尔反尔
- 宾语:这个计划
- 状语:之前、现在
- 补语:原因不明
时态:句子使用了过去时(支持)和现在时(出尔反尔),表明动作的时间顺序。
句型:这是一个陈述句,用于陈述一个事实或情况。
词汇学习
- 他:代词,指代某个男性。
- 之前:副词,表示在某个时间点之前。
- 支持:动词,表示赞同或帮助。
- 这个计划:名词短语,指代某个具体的计划。
- 现在:副词,表示当前的时间。
- 出尔反尔:成语,表示改变原来的立场或决定。
- 原因不明:名词短语,表示导致某个情况的原因不清楚。
同义词:
- 支持:赞同、拥护
- 出尔反尔:变卦、反悔
反义词:
- 支持:反对
- 出尔反尔:坚持
语境理解
句子描述了一个人在不同时间对同一个计划的态度变化。在特定情境中,这种变化可能引起他人的困惑或不满。文化背景和社会习俗可能影响人们对这种行为的态度,例如,在某些文化中,出尔反尔可能被视为不可靠或不诚实。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于表达对某人行为的不解或批评。礼貌用语可能不会直接使用“出尔反尔”,而是更委婉地表达,如“改变了主意”。隐含意义可能是对某人诚信的质疑。
书写与表达
不同句式表达:
- 他曾经支持这个计划,但现在改变了立场,原因尚不清楚。
- 他原先赞同这个计划,如今却反悔了,背后的原因不得而知。
文化与习俗
成语:出尔反尔
- 含义:指人说话不算数,反复无常。
- 典故:出自《左传·僖公二十四年》,原指晋文公反复无常的行为。
英/日/德文翻译
英文翻译:He previously supported this plan, but now he is going back on his word, with the reason unclear.
日文翻译:彼は以前この計画を支持していたが、今は言ったことをひっくり返しており、理由は不明である。
德文翻译:Er hatte dieses Plan zuvor unterstützt, aber jetzt widerspricht er sich selbst, und der Grund ist unklar.
重点单词:
- 支持:support (英), 支持 (日), unterstützen (德)
- 出尔反尔:go back on one's word (英), 言ったことをひっくり返す (日), sich selbst widersprechen (德)
翻译解读:
- 英文:强调了“going back on his word”,即违背了自己的承诺。
- 日文:使用了“言ったことをひっくり返す”,表达了改变立场的意思。
- 德文:使用了“sich selbst widersprechen”,即自相矛盾,表达了立场的改变。
上下文和语境分析:
- 英文:可能用于描述某人在商业谈判或政治决策中的行为变化。
- 日文:可能用于描述个人关系中的信任问题。
- 德文:可能用于描述某人在团队合作中的可靠性问题。
1. 【不明】 不理解;不明白; 不贤明; 不明显; 犹不洁。
2. 【出尔反尔】 尔:你;反:通“返”,回。原意是你怎样做,就会得到怎样的后果。现指人的言行反复无常,前后自相矛盾。
3. 【原因】 原来因为; 造成某种结果或引起另一事情发生的条件。
4. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。
5. 【现在】 存在; 指目前活着; 现世,今生; 眼前一刹那。与过去﹑未来相区别◇泛指此时﹑目前。
6. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。