句子
父母教育我们要得尺得寸,不要浪费任何资源。
意思

最后更新时间:2024-08-20 08:09:09

1. 语法结构分析

句子:“[父母教育我们要得尺得寸,不要浪费任何资源。]”

  • 主语:父母
  • 谓语:教育
  • 宾语:我们
  • 间接宾语:得尺得寸,不要浪费任何资源

这是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

2. 词汇学*

  • 父母:指父亲和母亲,这里用作主语。
  • 教育:动词,指传授知识、技能或价值观。
  • 我们:宾语,指说话者及其同伴。
  • 得尺得寸:成语,比喻做事要精打细算,不浪费。
  • 不要:否定词,表示禁止或劝阻。
  • 浪费:动词,指不恰当地使用或消耗。
  • 任何:代词,表示无论哪一个。
  • 资源:名词,指可利用的物质或条件。

3. 语境理解

这句话通常出现在家庭教育或节约资源的讨论中。它强调了在资源使用上的节俭和精打细算,反映了传统价值观中对资源的珍惜和节约。

4. 语用学研究

这句话在实际交流中可能用于教育孩子或提醒他人节约资源。它传达了一种节俭和珍惜资源的价值观,语气较为正式和教导性。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • “父母教导我们,要精打细算,不可浪费资源。”
  • “我们被父母教育,要得尺得寸,珍惜每一分资源。”

. 文化与

“得尺得寸”是一个成语,源自《左传·僖公二十五年》:“尺有所短,寸有所长。”比喻做事要精打细算,不浪费。这句话体现了传统文化中对节俭和珍惜资源的重视。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"Parents teach us to be frugal and not to waste any resources."
  • 日文翻译:"親は私たちに、寸法を計り、資源を無駄にしないように教えています。"
  • 德文翻译:"Eltern lehren uns, sparsam zu sein und keine Ressourcen zu verschwenden."

翻译解读

  • 英文:强调了节俭和资源不浪费的重要性。
  • 日文:使用了“寸法を計り”来表达“得尺得寸”,保留了原意。
  • 德文:直接翻译了句子的意思,强调了节约和资源保护。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论节约资源、家庭教育或传统价值观的场合。它传达了一种珍惜和节约资源的价值观,反映了在资源有限的情况下,如何合理利用资源的重要性。

相关成语

1. 【得尺得寸】得:取得,获得。指得到实实在在的好处,得多少就是多少。

相关词

1. 【得尺得寸】 得:取得,获得。指得到实实在在的好处,得多少就是多少。

2. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

3. 【教育】 培养新生一代准备从事社会生活的整个过程,主要是指学校对儿童、少年、青年进行培养的过程; 用道理说服人使照着(规则、指示或要求等)做说服~。

4. 【浪费】 对人力、财物、时间等用得不当或没有节制:不要~水。

5. 【父母】 父亲和母亲。

6. 【资源】 一国或一定地区内拥有的物力、财力、人力等各种物质要素的总称。分为自然资源和社会资源两大类。前者如阳光、空气、水、土地、森林、草原、动物、矿藏等;后者包括人力资源、信息资源以及经过劳动创造的各种物质财富; 计算机系统中的硬件和软件的总称。如存储器、中央处理机、输入和输出设备、数据库、各种系统程序等。由操作系统进行系统的、有效的管理和调度,以提高计算机系统的工作效率。