句子
在人际关系中,功者难成而易败,真诚和耐心是维持关系的关键。
意思

最后更新时间:2024-08-12 23:35:19

语法结构分析

句子:“在人际关系中,功者难成而易败,真诚和耐心是维持关系的关键。”

  • 主语:“功者”和“真诚和耐心”
  • 谓语:“难成而易败”和“是维持关系的关键”
  • 宾语:无直接宾语,但“维持关系的关键”可以视为宾语短语
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 功者:指那些追求功利或成就的人
  • 难成而易败:形容追求功利的人难以成功,容易失败
  • 真诚:真实、不虚假的态度
  • 耐心:持久、不急躁的态度
  • 维持关系:保持和维护人际关系
  • 关键:最重要的因素

语境理解

  • 特定情境:这句话适用于讨论人际关系的建立和维护,特别是在强调真诚和耐心的重要性时。
  • 文化背景:在很多文化中,真诚和耐心被视为建立和维护人际关系的重要品质。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可以在教育、心理咨询、人际关系指导等场合中使用。
  • 礼貌用语:这句话本身是一种建议性的表达,语气较为温和。
  • 隐含意义:强调在人际关系中,过于功利的心态往往会导致失败,而真诚和耐心则是成功的关键。

书写与表达

  • 不同句式
    • “在人际交往中,追求功利者往往难以成功且容易失败,而真诚与耐心则是保持良好关系的核心要素。”
    • “真诚和耐心是人际关系中不可或缺的,相比之下,功利心态则往往导致失败。”

文化与习俗

  • 文化意义:真诚和耐心在很多文化中都被视为美德,这与儒家文化中的“仁”和“礼”有相似之处。
  • 相关成语:“以诚待人”、“忍耐是美德”等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"In interpersonal relationships, those who seek success find it hard to achieve and easy to lose, while sincerity and patience are the keys to maintaining relationships."
  • 日文翻译:"人間関係において、成功を求める者は達成が難しく、失敗しやすいが、誠実さと忍耐は関係を維持する鍵である。"
  • 德文翻译:"In menschlichen Beziehungen finden diejenigen, die Erfolg suchen, es schwer zu erreichen und leicht zu verlieren, während Aufrichtigkeit und Geduld die Schlüssel zum Aufrechterhalten von Beziehungen sind."

翻译解读

  • 重点单词
    • sincerity - 誠実さ (せいじつさ) - Aufrichtigkeit
    • patience - 忍耐 (にんたい) - Geduld
    • maintain - 維持する (いじする) - aufrechterhalten

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话通常出现在讨论人际关系、心理学或个人成长的文本中。
  • 语境:强调在人际交往中,真诚和耐心比功利心态更为重要,这种观点在多种文化和语境中都具有普遍性。
相关成语

1. 【功者难成而易败】功;功业、事业。事业的成功非常难,但失败却很容易。

相关词

1. 【关系】 事物之间相互作用、相互影响的状态:正确处理科学技术普及和提高的~|这个电门跟那盏灯没有~;人和人或人和事物之间的某种性质的联系:拉~|~户|夫妻~|军民~|社会~;对有关事物的影响或重要性;值得注意的地方(常跟“没有、有”连用):这一点很有~|没有~,修理修理照样儿能用;泛指原因、条件等:由于时间~,暂时谈到这里为止;表明有某种组织关系的证件:随身带上团的~;关联;牵涉:石油是~到国计民生的重要物资。

2. 【关键】 门闩或功能类似门闩的东西;比喻事物最关紧要的部分;对情况起决定作用的因素:摸清情况是解决问题的~|办好学校~在于提高教学质量;最关紧要的:~问题|~时刻。

3. 【功者难成而易败】 功;功业、事业。事业的成功非常难,但失败却很容易。

4. 【真诚】 真实诚恳。

5. 【维持】 维系;保持; 维护;帮助; 主持;保持。

6. 【耐心】 不急躁﹐不厌烦; 指不急躁﹑不厌烦的性格。