句子
作为一名记者,他必须博识洽闻,才能写出深入人心的报道。
意思

最后更新时间:2024-08-13 22:46:58

语法结构分析

句子:“作为一名记者,他必须博识洽闻,才能写出深入人心的报道。”

  • 主语:他
  • 谓语:必须博识洽闻,才能写出
  • 宾语:深入人心的报道
  • 状语:作为一名记者

句子为陈述句,使用了现在时态,表达了一种必要性和能力的要求。

词汇分析

  • 作为一名记者:表示身份或职业。
  • 必须:表示必要性。
  • 博识洽闻:形容词短语,意为知识广博且善于获取信息。
  • 才能:表示条件或能力。
  • 写出:动词短语,表示创作或撰写。
  • 深入人心:形容词短语,意为触动人心或引起共鸣。
  • 报道:名词,指新闻或**的描述。

语境分析

句子强调了记者这一职业对知识和信息获取能力的要求,以及这些能力对于创作有影响力的报道的重要性。这反映了新闻行业的核心价值和记者的职业素养。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于教育、培训或讨论新闻行业的场合。它传达了一种对专业素养的期望,同时也暗示了记者工作的挑战性和重要性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “为了写出触动人心的报道,记者必须具备广博的知识和敏锐的信息获取能力。”
  • “记者若要创作出引起共鸣的报道,就必须博学多识且善于倾听。”

文化与*俗

句子中“博识洽闻”和“深入人心”体现了对记者职业素养的传统期望,这些词汇在**文化中常用来形容专业人士的优秀品质。

英/日/德文翻译

英文翻译:"As a journalist, he must be well-informed and knowledgeable in order to write reports that resonate deeply with people."

日文翻译:"ジャーナリストとして、彼は広く知識を持ち、情報を得ることができなければならず、人々の心に深く響く報道を書くことができます。"

德文翻译:"Als Journalist muss er gut informiert und wissend sein, um Berichte zu schreiben, die tief bei den Menschen ankommen."

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的结构和意义,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。每个翻译都传达了记者需要具备的知识和信息获取能力,以及这些能力对于创作有影响力的报道的重要性。

相关成语

1. 【博识洽闻】 见多识广,学识博大。

2. 【深入人心】 指理论、学说、政策等为人们深切了解和信服。

相关词

1. 【博识洽闻】 见多识广,学识博大。

2. 【必须】 表示事理上和情理上的必要;一定要学习~刻苦钻研; 加强命令语气明天你~来。‖‘必须’的否定是‘无须’、‘不须’或‘不必’。

3. 【报道】 通过报纸、杂志、广播、电视或其他形式把新闻告诉群众:~消息;用书面或广播、电视形式发表的新闻稿:他写了一篇关于赛事的~。

4. 【深入人心】 指理论、学说、政策等为人们深切了解和信服。