句子
面对突如其来的问题,他噤口捲舌,一时之间不知如何回答。
意思

最后更新时间:2024-08-15 04:20:56

语法结构分析

句子:“面对突如其来的问题,他噤口捲舌,一时之间不知如何回答。”

  • 主语:他
  • 谓语:噤口捲舌,不知如何回答
  • 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“问题”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 面对:to face, to confront
  • 突如其来:unexpected, sudden
  • 问题:question, issue
  • 噤口捲舌:to be tongue-tied, to be speechless
  • 一时之间:for a moment, temporarily
  • 不知如何回答:don't know how to respond

语境理解

  • 情境:某人突然被问到一个问题,感到惊讶或不知所措,因此无法立即回答。
  • 文化背景:在某些文化中,面对突如其来的问题时保持沉默可能被视为一种礼貌或策略。

语用学研究

  • 使用场景:在面试、辩论、意外提问等场合中,人们可能会遇到这种情况。
  • 礼貌用语:在这种情况下,人们可能会使用“让我想一想”或“我需要时间来考虑”等表达来避免直接回答。
  • 隐含意义:句子暗示了说话者的紧张或不确定感。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他面对突如其来的问题,一时语塞,不知如何作答。
    • 突如其来的问题让他哑口无言,一时之间无法回应。

文化与习俗

  • 文化意义:在东方文化中,面对问题时保持沉默有时被视为一种深思熟虑的表现。
  • 成语、典故:“噤若寒蝉”是一个相关的成语,意指因害怕而不敢说话。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Faced with an unexpected question, he was tongue-tied and didn't know how to respond for a moment.
  • 日文翻译:突然の質問に直面して、彼は言葉を失い、一瞬どう答えていいか分からなかった。
  • 德文翻译:Vor einer plötzlichen Frage war er sprachlos und wusste für einen Moment nicht, wie er antworten sollte.

翻译解读

  • 重点单词
    • unexpected (突如其来)
    • tongue-tied (噤口捲舌)
    • for a moment (一时之间)
    • respond (回答)

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能在描述一个紧张或意外的交流场景,如面试或公开讨论。
  • 语境:这种情境下,说话者的反应可能被解读为紧张、不确定或需要时间思考。
相关成语

1. 【噤口捲舌】指缄默不言。

2. 【突如其来】突如:突然。出乎意料地突然发生。

相关词

1. 【噤口捲舌】 指缄默不言。

2. 【回答】 对问题给予解释;对要求表示意见~不出来ㄧ满意的~。

3. 【如何】 代词。怎么;怎样夜如何其?夜未央; 奈何;怎么办如何如何,忘我实多。

4. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

5. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。