句子
历史学家在撰写历史著作时,必须控名责实,还原历史的真相。
意思
最后更新时间:2024-08-22 04:36:58
语法结构分析
句子:“历史学家在撰写历史著作时,必须控名责实,还原历史的真相。”
- 主语:历史学家
- 谓语:必须控名责实,还原
- 宾语:历史的真相
- 状语:在撰写历史著作时
句子为陈述句,使用了一般现在时态,表示一种普遍的、常态的行为或规则。
词汇学*
- 历史学家:指专门研究历史的学者。
- 撰写:写作、编写。
- 历史著作:关于历史的书籍或文献。
- 必须:表示必要性或强制性。
- 控名责实:控制名称,追究实际,指在研究中要准确无误,不偏离事实。
- 还原:恢复到原来的状态或真相。
- 历史的真相:历史**的真实情况。
语境理解
句子强调历史学家在撰写历史著作时的责任和要求,即要准确无误地反映历史**的真实情况,避免歪曲或误解。
语用学分析
句子在实际交流中用于强调历史学家的职业道德和学术责任,传达了对历史真实性的重视。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 历史学家在创作历史文献时,应当确保名称与事实相符,并努力揭示历史的真实面貌。
- 撰写历史作品的历史学家,有责任确保其内容的准确性,并尽可能还原历史**的真实性。
文化与*俗
句子中提到的“控名责实”和“还原历史的真相”体现了对历史真实性的重视,这与学术诚信和文化传统中的求真精神相契合。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Historians, when writing historical works, must control names and hold to facts, restoring the truth of history.
- 日文翻译:歴史家は歴史の著作を書く際、名前をコントロールし、事実に忠実である必要があり、歴史の真実を復元しなければならない。
- 德文翻译:Historiker müssen beim Verfassen historischer Werke Namen kontrollieren und sich an Fakten orientieren, um die Wahrheit der Geschichte wiederherzustellen.
翻译解读
-
重点单词:
- control names (英) / 名前をコントロール (日) / Namen kontrollieren (德):控制名称
- hold to facts (英) / 事実に忠実 (日) / sich an Fakten orientieren (德):追究实际
- restore (英) / 復元 (日) / wiederherstellen (德):还原
-
上下文和语境分析: 句子强调了历史学家在撰写历史著作时的严谨性和责任感,要求他们在研究中保持客观和真实,避免任何形式的歪曲或误解。
相关成语
1. 【控名责实】控:引;责:求。使名声与实际相符。
相关词