句子
历史学家在撰写历史著作时,必须控名责实,还原历史的真相。
意思

最后更新时间:2024-08-22 04:36:58

语法结构分析

句子:“历史学家在撰写历史著作时,必须控名责实,还原历史的真相。”

  • 主语:历史学家
  • 谓语:必须控名责实,还原
  • 宾语:历史的真相
  • 状语:在撰写历史著作时

句子为陈述句,使用了一般现在时态,表示一种普遍的、常态的行为或规则。

词汇学*

  • 历史学家:指专门研究历史的学者。
  • 撰写:写作、编写。
  • 历史著作:关于历史的书籍或文献。
  • 必须:表示必要性或强制性。
  • 控名责实:控制名称,追究实际,指在研究中要准确无误,不偏离事实。
  • 还原:恢复到原来的状态或真相。
  • 历史的真相:历史**的真实情况。

语境理解

句子强调历史学家在撰写历史著作时的责任和要求,即要准确无误地反映历史**的真实情况,避免歪曲或误解。

语用学分析

句子在实际交流中用于强调历史学家的职业道德和学术责任,传达了对历史真实性的重视。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 历史学家在创作历史文献时,应当确保名称与事实相符,并努力揭示历史的真实面貌。
  • 撰写历史作品的历史学家,有责任确保其内容的准确性,并尽可能还原历史**的真实性。

文化与*俗

句子中提到的“控名责实”和“还原历史的真相”体现了对历史真实性的重视,这与学术诚信和文化传统中的求真精神相契合。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Historians, when writing historical works, must control names and hold to facts, restoring the truth of history.
  • 日文翻译:歴史家は歴史の著作を書く際、名前をコントロールし、事実に忠実である必要があり、歴史の真実を復元しなければならない。
  • 德文翻译:Historiker müssen beim Verfassen historischer Werke Namen kontrollieren und sich an Fakten orientieren, um die Wahrheit der Geschichte wiederherzustellen.

翻译解读

  • 重点单词

    • control names (英) / 名前をコントロール (日) / Namen kontrollieren (德):控制名称
    • hold to facts (英) / 事実に忠実 (日) / sich an Fakten orientieren (德):追究实际
    • restore (英) / 復元 (日) / wiederherstellen (德):还原
  • 上下文和语境分析: 句子强调了历史学家在撰写历史著作时的严谨性和责任感,要求他们在研究中保持客观和真实,避免任何形式的歪曲或误解。

相关成语

1. 【控名责实】控:引;责:求。使名声与实际相符。

相关词

1. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

2. 【控名责实】 控:引;责:求。使名声与实际相符。

3. 【撰写】 写作。

4. 【真相】 佛教语。犹言本相﹐实相◇指事物的本来面目或真实情况; 谓实任宰相; 犹宝相。即神﹑佛的画像或塑像。