句子
这篇报道切中时弊,揭露了食品安全领域的一些严重问题。
意思

最后更新时间:2024-08-12 16:47:15

语法结构分析

句子:“这篇报道切中时弊,揭露了食品安全领域的一些严重问题。”

  • 主语:这篇报道
  • 谓语:切中、揭露了
  • 宾语:时弊、食品安全领域的一些严重问题

这是一个陈述句,时态为现在完成时(“揭露了”),语态为主动语态。

词汇学*

  • 这篇报道:指特定的文章或新闻作品。
  • 切中时弊:直接触及当前社会的问题或弊端。
  • 揭露了:公开显示或揭示。
  • 食品安全领域:与食品的安全性相关的行业或领域。
  • 一些严重问题:指存在的一些重大问题。

同义词扩展

  • 切中时弊:直击要害、触及核心
  • 揭露了:揭示、曝光
  • 严重问题:重大问题、关键问题

语境理解

句子在特定情境中强调了报道的重要性和影响力,特别是在食品安全这一敏感领域。文化背景和社会*俗对食品安全问题的关注度有显著影响,因为食品安全直接关系到公众健康和生活质量。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子通常用于强调报道的深度和重要性,可能用于新闻评论、学术讨论或公共演讲中。语气通常是严肃和认真的,旨在引起听众的重视。

书写与表达

尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这篇报道精准地指出了当前的问题,并揭示了食品安全领域的一系列重大问题。
  • 食品安全领域的一些关键问题,已被这篇报道深刻揭露。

文化与*俗

句子中提到的“食品安全领域”在**文化中尤为重要,因为食品安全问题直接关系到人民的健康和生命安全,是社会稳定和和谐的重要因素。

英/日/德文翻译

英文翻译:This report hits the nail on the head, exposing some serious issues in the field of food safety.

日文翻译:この報道は時弊を的確に捉え、食品安全分野のいくつかの深刻な問題を暴露している。

德文翻译:Diese Berichterstattung trifft den Nagel auf den Kopf und enthüllt einige schwerwiegende Probleme im Bereich der Lebensmittelsicherheit.

重点单词

  • 切中时弊:hit the nail on the head
  • 揭露了:expose
  • 食品安全领域:field of food safety

翻译解读:翻译准确传达了原句的严肃性和重要性,特别是在食品安全这一敏感话题上。

上下文和语境分析:在不同的语言和文化背景下,食品安全问题的重要性是一致的,因此翻译保持了原句的语境和意图。

相关成语

1. 【切中时弊】切:切合;中:恰好对上;弊:害处。指发表的言论正好击中当时社会的弊病。

相关词

1. 【一些】 表示数量少。犹一点; 表示不止一种或一次。

2. 【严重】 程度深;影响大(多指消极的):问题~|~的后果;(情势)危急:病情~。

3. 【切中时弊】 切:切合;中:恰好对上;弊:害处。指发表的言论正好击中当时社会的弊病。

4. 【报道】 通过报纸、杂志、广播、电视或其他形式把新闻告诉群众:~消息;用书面或广播、电视形式发表的新闻稿:他写了一篇关于赛事的~。

5. 【揭露】 使隐蔽的事物显露:~矛盾|~问题的本质|阴谋被~出来。

6. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。

7. 【领域】 犹领土。国家主权管辖下的区域国家领域神圣不可侵犯; 意识形态或社会活动的范围思想领域|学术领域|生活领域|科学领域。

8. 【食品安全】 指食品无毒、无害,符合卫生标准,对人体健康不造成任何危害。