句子
这座古老的建筑天生天化,历经风雨依然屹立不倒。
意思
最后更新时间:2024-08-15 23:30:44
语法结构分析
句子:“这座古老的建筑天生天化,历经风雨依然屹立不倒。”
-
主语:这座古老的建筑
-
谓语:天生天化,历经风雨依然屹立不倒
-
宾语:无明显宾语,谓语部分为并列结构,描述主语的状态和经历。
-
时态:一般现在时,强调当前的状态。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句。
词汇分析
-
天生天化:形容事物自然形成,自然而然地存在。
-
历经风雨:经历了很多困难和挑战。
-
屹立不倒:坚定不移,稳固不动。
-
同义词:
- 天生天化:自然而然、天生丽质
- 历经风雨:历经沧桑、历经磨难
- 屹立不倒:坚如磐石、稳如泰山
语境分析
- 句子描述了一座古老的建筑,强调其自然形成和历经困难后依然稳固的状态。
- 文化背景:在**文化中,古老的建筑常常被赋予历史和文化的象征意义,强调其坚韧和持久。
语用学分析
- 使用场景:描述历史建筑、文化遗产等,强调其历史价值和文化意义。
- 礼貌用语:无明显礼貌用语,但表达了对古老建筑的尊重和赞美。
书写与表达
- 不同句式:
- 这座古老的建筑自然形成,经历了无数风雨,依然稳固不动。
- 历经风雨,这座古老的建筑依然屹立不倒,天生天化。
文化与*俗
- 文化意义:古老的建筑在**文化中常常被视为历史的见证和文化的传承,强调其历史价值和文化意义。
- 相关成语:
- 天生天化:自然而然,天生丽质。
- 历经风雨:历经沧桑,历经磨难。
- 屹立不倒:坚如磐石,稳如泰山。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This ancient building, formed by nature, has withstood the test of time and remains standing firm.
- 日文翻译:この古い建物は、自然に形成され、風雨に耐えていますが、依然としてしっかりと立っています。
- 德文翻译:Dieses alte Gebäude, das von Natur aus entstanden ist, hat die Prüfung der Zeit bestanden und steht immer noch fest.
翻译解读
- 重点单词:
- formed by nature:自然形成
- withstood the test of time:经受住了时间的考验
- remains standing firm:依然稳固不动
上下文和语境分析
- 上下文:句子可能在描述一座历史悠久的建筑,强调其历史价值和文化意义。
- 语境:在文化遗产保护、历史建筑介绍等场景中,强调古老建筑的坚韧和持久。
相关成语
1. 【天生天化】指天然生就。
相关词