句子
这座古老的建筑天生天化,历经风雨依然屹立不倒。
意思

最后更新时间:2024-08-15 23:30:44

语法结构分析

句子:“这座古老的建筑天生天化,历经风雨依然屹立不倒。”

  • 主语:这座古老的建筑

  • 谓语:天生天化,历经风雨依然屹立不倒

  • 宾语:无明显宾语,谓语部分为并列结构,描述主语的状态和经历。

  • 时态:一般现在时,强调当前的状态。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇分析

  • 天生天化:形容事物自然形成,自然而然地存在。

  • 历经风雨:经历了很多困难和挑战。

  • 屹立不倒:坚定不移,稳固不动。

  • 同义词

    • 天生天化:自然而然、天生丽质
    • 历经风雨:历经沧桑、历经磨难
    • 屹立不倒:坚如磐石、稳如泰山

语境分析

  • 句子描述了一座古老的建筑,强调其自然形成和历经困难后依然稳固的状态。
  • 文化背景:在**文化中,古老的建筑常常被赋予历史和文化的象征意义,强调其坚韧和持久。

语用学分析

  • 使用场景:描述历史建筑、文化遗产等,强调其历史价值和文化意义。
  • 礼貌用语:无明显礼貌用语,但表达了对古老建筑的尊重和赞美。

书写与表达

  • 不同句式:
    • 这座古老的建筑自然形成,经历了无数风雨,依然稳固不动。
    • 历经风雨,这座古老的建筑依然屹立不倒,天生天化。

文化与*俗

  • 文化意义:古老的建筑在**文化中常常被视为历史的见证和文化的传承,强调其历史价值和文化意义。
  • 相关成语:
    • 天生天化:自然而然,天生丽质。
    • 历经风雨:历经沧桑,历经磨难。
    • 屹立不倒:坚如磐石,稳如泰山。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This ancient building, formed by nature, has withstood the test of time and remains standing firm.
  • 日文翻译:この古い建物は、自然に形成され、風雨に耐えていますが、依然としてしっかりと立っています。
  • 德文翻译:Dieses alte Gebäude, das von Natur aus entstanden ist, hat die Prüfung der Zeit bestanden und steht immer noch fest.

翻译解读

  • 重点单词
    • formed by nature:自然形成
    • withstood the test of time:经受住了时间的考验
    • remains standing firm:依然稳固不动

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能在描述一座历史悠久的建筑,强调其历史价值和文化意义。
  • 语境:在文化遗产保护、历史建筑介绍等场景中,强调古老建筑的坚韧和持久。
相关成语

1. 【天生天化】指天然生就。

相关词

1. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

2. 【古老】 经历了久远年代的~的风俗丨~的民族。

3. 【天生天化】 指天然生就。

4. 【屹立】 高耸挺立。

5. 【建筑】 修建(房屋、道路、桥梁等):~桥梁|~铁路|这座礼堂~得非常坚固丨;不能把自己的幸福~在别人的痛苦上;建筑物:古老的~|园林~丨;上层~。