句子
他听而无闻别人的忠告,结果犯下了大错。
意思

最后更新时间:2024-08-14 20:21:25

语法结构分析

句子:“他听而无闻别人的忠告,结果犯下了大错。”

  • 主语:他
  • 谓语:听而无闻、犯下了
  • 宾语:别人的忠告、大错
  • 时态:一般过去时(表示过去发生的动作)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • :代词,指代某个人。
  • 听而无闻:成语,表示虽然听到了但并未真正理解或接受。
  • 别人的:代词,指其他人。
  • 忠告:名词,指真诚的建议或劝告。
  • 结果:连词,表示因果关系。
  • 犯下:动词,表示做出(错误或犯罪行为)。
  • 大错:名词,指严重的错误。

语境理解

  • 句子描述了一个人虽然听到了别人的忠告,但没有真正接受或理解,最终导致了严重的错误。
  • 这种情境在现实生活中很常见,尤其是在个人决策或职业发展中。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于批评或警告某人没有认真听取建议。
  • 隐含意义是强调听取和接受忠告的重要性。

书写与表达

  • 可以改写为:“尽管他听到了别人的忠告,但他并未真正接受,最终导致了严重的错误。”
  • 或者:“他忽视了别人的忠告,结果犯下了大错。”

文化与习俗

  • “听而无闻”是一个中文成语,反映了中文文化中对听取和接受建议的重视。
  • 在西方文化中,类似的表达可能是“hear but not listen”。

英/日/德文翻译

  • 英文:He listened but did not heed the advice of others, and as a result, he made a big mistake.
  • 日文:彼は人の忠告を聞いたが、聞き流してしまい、結果として大きな過ちを犯した。
  • 德文:Er hörte, aber nahm den Rat anderer nicht zur Kenntnis, und als Ergebnis machte er einen großen Fehler.

翻译解读

  • 英文:强调了“heed”(注意,留心)这个词,突出了没有真正接受建议的意思。
  • 日文:使用了“聞き流す”(听而不闻)这个表达,与中文成语相似。
  • 德文:使用了“zur Kenntnis nehmen”(接受,注意)这个短语,强调了接受建议的重要性。

上下文和语境分析

  • 句子通常用于教育或提醒人们要认真听取和接受他人的建议,尤其是在面临重要决策时。
  • 在不同的文化和社会背景中,听取和接受忠告的重要性可能有所不同,但普遍认为这是一个明智的行为。
相关词

1. 【大错】 大的错误。

2. 【忠告】 真诚地劝告再三忠告|我不止一次忠告他,他就是不听; 忠告的话接受忠告|不听忠告|我再一次向你提出忠告。

3. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。