句子
这部小说被认为是作者的压卷之作,因为它融合了所有他之前的写作技巧。
意思

最后更新时间:2024-08-14 00:21:04

语法结构分析

  1. 主语:这部小说
  2. 谓语:被认为是
  3. 宾语:作者的压卷之作
  4. 状语:因为它融合了所有他之前的写作技巧
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍的认知。
  • 语态:被动语态,强调动作的承受者“这部小说”。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学习

  • 压卷之作:指作者最杰出或最重要的作品。
  • 融合:结合或合并不同的元素。
  • 写作技巧:作者在写作中使用的各种方法和技巧。

语境理解

  • 句子表达的是对某部小说的评价,认为它是作者的巅峰之作,因为它集成了作者以往的所有写作技巧。
  • 这种评价可能出现在文学评论、书评或作者的传记中。

语用学研究

  • 使用场景:文学讨论、学术讲座、书籍推荐等。
  • 效果:强调作品的重要性,提升读者对作品的兴趣。

书写与表达

  • 可以改写为主动语态:“作者认为这部小说是他的压卷之作,因为它融合了所有他之前的写作技巧。”
  • 或者使用不同的句式:“这部小说之所以被视为作者的压卷之作,是因为它完美融合了他之前的所有写作技巧。”

文化与习俗

  • 压卷之作:这个词汇体现了对文学作品的高度评价,常见于文学领域。
  • 写作技巧:反映了文学创作的专业性和技巧性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This novel is considered the author's magnum opus because it integrates all the writing techniques he has previously employed.
  • 日文翻译:この小説は、著者の最高傑作と考えられている。なぜなら、彼が以前に用いたすべての執筆技法を融合しているからだ。
  • 德文翻译:Dieser Roman gilt als das Hauptwerk des Autors, da er alle zuvor verwendeten Schreibtechniken vereint.

翻译解读

  • 英文:强调了小说的地位和作者的技巧。
  • 日文:使用了“最高傑作”来表达“压卷之作”,保留了原文的评价意味。
  • 德文:使用了“Hauptwerk”来对应“压卷之作”,同样传达了作品的重要性。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在讨论作者的整个创作生涯,特别是在评价其代表作时使用。
  • 语境可能涉及文学批评、作者访谈或文学史研究。

通过这些分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境和语用学意义,同时也能够将其翻译成其他语言,并理解其在不同文化中的含义。

相关成语

1. 【压卷之作】压:超过。指诗文书画中能超过其它同类作品的、最出色的作品。

相关词

1. 【作者】 创始之人; 称在艺业上有卓越成就的人; 指从事文章撰述或艺术创作的人; 《论语.宪问》"子曰'贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。'子曰'作者七人矣。'"邢昺疏"此章言自古隐逸贤者之行也……作,为也,言为此行者,凡有七人。"后以称隐逸之士。

2. 【压卷之作】 压:超过。指诗文书画中能超过其它同类作品的、最出色的作品。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【小说】 文学的一大样式。一般通过情节描写,表现人物的心理状态和行动,塑造人物性格。现代西方新小说派”则主张小说可不要情节或淡化情节。叙事角度灵活多样,描写、叙述、抒情、议论等各种手法兼收并蓄。按篇幅长短,常分为长篇小说、中篇小说、短篇小说。

5. 【融合】 几种不同的事物合成一体:文化~|~各家之长。也作融和。

6. 【认为】 对人或事物确定某种看法﹐做出某种判断。