句子
他通过研究推亡故存的历史案例,为自己的决策提供了参考。
意思

最后更新时间:2024-08-22 04:42:07

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:通过研究、提供了
  3. 宾语:历史案例、参考
  4. 时态:一般现在时
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 通过研究:介词短语,表示方法或手段。
  3. 推亡故存:成语,意为“推究灭亡的原因,保存生存的经验”。
  4. 历史案例:名词短语,指过去发生的**或情况。
  5. 为自己的决策:介词短语,表示目的或对象。 *. 提供了:动词短语,表示给予或供应。
  6. 参考:名词,指供参考的信息或资料。

语境理解

句子描述了某人通过研究历史案例,特别是那些推亡故存的**,来为自己的决策提供参考。这表明说话者认为历史经验对于当前决策具有重要价值。

语用学分析

在实际交流中,这种句子可能用于强调历史知识的重要性,或者在讨论决策过程时引用历史案例作为论据。语气可能是正式和客观的。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他借助历史案例的研究,为自己的决策提供了宝贵的参考。
  • 通过深入分析推亡故存的历史**,他为自己的决策找到了参考依据。

文化与*俗

“推亡故存”这个成语蕴含了传统文化中对历史经验的重视。在文化中,历史被视为智慧的源泉,通过学*历史可以避免重复过去的错误。

英/日/德文翻译

英文翻译:He provided reference for his decision by studying historical cases of survival through the study of causes of demise.

日文翻译:彼は滅亡の原因を研究し、生き残る経験を通じて、自分の決定に参考を提供しました。

德文翻译:Er bot für seine Entscheidung eine Referenz, indem er historische Fälle des Überlebens durch das Studium der Ursachen des Untergangs untersuchte.

翻译解读

在英文翻译中,强调了通过研究灭亡的原因来找到生存的经验。日文翻译中,使用了“滅亡の原因”和“生き残る経験”来表达相同的意思。德文翻译中,使用了“Ursachen des Untergangs”和“Überlebens”来传达相似的概念。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论历史学*的重要性,或者在具体讨论某个决策时引用历史案例作为支持。语境可能是一个学术讨论、政策制定会议或个人反思。

相关成语

1. 【推亡故存】 推倒乱亡之国,巩固已存之邦。

相关词

1. 【决策】 决定策略或办法运筹~; 决定的策略或办法明智的~。

2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

3. 【参考】 为了学习或研究而查阅有关资料:~书|作者写这本书,~了几十种书刊;在处理事物时借鉴、利用有关材料:仅供~|~兄弟单位的经验|制定这些规章时~了群众的意见;参看➋。

4. 【推亡故存】 推倒乱亡之国,巩固已存之邦。

5. 【提供】 供给。谓提出可供参考或利用的意见﹑资料﹑物资﹑条件等。

6. 【案例】 能作范例的个案运用典型案例,深入进行反腐倡廉教育。

7. 【研究】 钻研;探求事物的性质、规律等凡事须得研究,才会明白|研究人类学; 考虑;商讨这个方案领导正在研究|请大家来研究问题。

8. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

9. 【通过】 通行;穿过; 议案等经过法定人数的同意而成立; 以人或事物为媒介或手段达到某种目的; 征求有关的人或组织的同意或核准。