句子
消防员在浓烟中倾身营救被困在高楼的人们。
意思

最后更新时间:2024-08-11 02:44:48

语法结构分析

  1. 主语:消防员
  2. 谓语:倾身营救
  3. 宾语:被困在高楼的人们
  4. 状语:在浓烟中

句子为简单陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  1. 消防员:指专门负责灭火和救援的人员。
  2. 浓烟:指大量的烟雾,通常与火灾相关。
  3. 倾身:指身体向前倾斜,表示努力或紧急行动。
  4. 营救:指救助被困或处于危险中的人。
  5. 被困:指被限制在某个地方无法自由移动。 *. 高楼:指较高的建筑物,通常指多层建筑。

语境理解

句子描述了一个紧急救援场景,消防员在火灾现场(浓烟中)努力营救被困在高楼中的人们。这种情境下,句子的含义是强调消防员的勇敢和救援行动的紧迫性。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述紧急救援情况,传达出紧迫感和对消防员的敬意。语气上,句子带有一定的紧张和严肃感。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在高楼中被困的人们正被消防员在浓烟中倾身营救。
  • 消防员正倾身在浓烟中营救高楼中被困的人们。

文化与*俗

在**文化中,消防员通常被视为英雄,因为他们经常在危险的情况下拯救生命。这个句子体现了对消防员职业的尊重和对其勇敢行为的赞扬。

英/日/德文翻译

英文翻译:Firefighters lean into the thick smoke to rescue people trapped in high-rise buildings.

日文翻译:消防士は濃い煙の中で、高層ビルに閉じ込められた人々を救助するために身をかがめている。

德文翻译:Feuerwehrleute beugen sich in dichtem Rauch, um in Hochhäusern eingeschlossene Menschen zu retten.

翻译解读

  • 英文:强调了消防员的动作(lean into)和环境(thick smoke),以及救援的对象(people trapped in high-rise buildings)。
  • 日文:使用了“身をかがめている”来表达“倾身”,并详细描述了被困人员的状况(高層ビルに閉じ込められた人々)。
  • 德文:使用了“beugen sich”来表达“倾身”,并强调了救援的紧急性(in dichtem Rauch)和被困人员的具体位置(in Hochhäusern eingeschlossene Menschen)。

上下文和语境分析

句子通常出现在新闻报道、紧急救援报道或教育材料中,用于描述具体的救援行动。在不同的语境中,句子的含义可能会有所不同,但核心信息始终是关于消防员的勇敢和救援行动的紧迫性。

相关成语

1. 【倾身营救】比喻尽所有的力量设法去援救。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【倾身营救】 比喻尽所有的力量设法去援救。