句子
在经济危机期间,许多企业被迫接受倍称之息的融资条件。
意思

最后更新时间:2024-08-11 00:43:42

语法结构分析

句子:“在经济危机期间,许多企业被迫接受倍称之息的融资条件。”

  • 主语:许多企业
  • 谓语:被迫接受
  • 宾语:倍称之息的融资条件
  • 状语:在经济危机期间

句子时态为一般现在时,语态为被动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 经济危机:指经济活动严重衰退,通常伴随着高失业率和企业破产。
  • 许多企业:指数量较多的公司或企业。
  • 被迫:不得不,没有选择余地。
  • 倍称之息:指利息非常高,通常是正常利息的几倍。
  • 融资条件:指借款时需要满足的条件,包括利率、还款期限等。

语境理解

句子描述了在经济危机期间,由于资金紧张,许多企业不得不接受高利率的融资条件。这种情况在经济衰退时期较为常见,企业为了生存和发展,即使面对高昂的利息也必须借款。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述经济危机对企业的影响,强调企业在困境中的无奈选择。语气可能带有一定的无奈和悲观。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 在经济危机期间,企业们不得不接受高昂的融资条件。
  • 经济危机迫使众多企业接受了倍称之息的借款条件。

文化与*俗

句子中提到的“倍称之息”反映了经济危机时期金融市场的紧张状态,这种高利率的融资条件在经济衰退时期较为常见,反映了企业在困境中的无奈选择。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During an economic cr****, many companies are forced to accept financing terms with exorbitant interest rates.
  • 日文翻译:経済危機の間、多くの企業は高利の融資条件を受け入れざるを得なくなります。
  • 德文翻译:Während einer Wirtschaftskrise sind viele Unternehmen gezwungen, Finanzierungsbedingungen mit überhöhten Zinssätzen zu akzeptieren.

翻译解读

  • 英文:强调了经济危机期间企业面临的融资困境。
  • 日文:使用了“高利”来表达“倍称之息”,强调了利息的高昂。
  • 德文:使用了“überhöhten Zinssätzen”来表达“倍称之息”,同样强调了利息的高昂。

上下文和语境分析

句子在描述经济危机对企业的影响时,强调了企业在困境中的无奈选择。这种描述在经济危机相关的讨论中较为常见,反映了企业在资金紧张时的困境。

相关成语

1. 【倍称之息】倍称:借一还二;息:利息。取一还二的债款利息。指百分之百的高利贷。

相关词

1. 【企业】 从事生产、运输、贸易等经济活动,在经济上独立核算的组织,如工厂、矿山、铁路、公司等。

2. 【倍称之息】 倍称:借一还二;息:利息。取一还二的债款利息。指百分之百的高利贷。

3. 【接受】 对事物容纳而不拒绝~任务 ㄧ~考验ㄧ~教训 ㄧ虚心~批评。

4. 【经济危机】 指资本主义社会再生产过程中发生的生产过剩的危机,具体表现是:大量商品找不到销路,许多企业倒闭,生产下降,失业增多,整个社会经济陷于瘫痪和混乱状态。经济危机是资本主义生产方式基本矛盾发展的必然结果,具有周期性;由于自然灾害、战争或工作严重失误而造成的生产猛烈下降、经济极度混乱和动荡的现象。

5. 【融资】 ;通过借贷、租赁、集资等方式而使资金得以融合并流通;通过借贷、租赁、集资等方式而得以融合并流通的资金。

6. 【被迫】 被逼迫;被强迫:~放弃丨我这样做完全是~的。