句子
长城蜿蜒于峥嵘崔嵬的山脉之间,显得格外壮观。
意思

最后更新时间:2024-08-19 14:34:18

语法结构分析

句子:“长城蜿蜒于峥嵘崔嵬的山脉之间,显得格外壮观。”

  • 主语:长城
  • 谓语:蜿蜒、显得
  • 宾语:无直接宾语,但“峥嵘崔嵬的山脉之间”是介词短语作状语,描述长城蜿蜒的位置。
  • 时态:一般现在时,描述长城的常态特征。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 长城:**的象征性建筑,世界文化遗产。
  • 蜿蜒:形容曲折延伸的样子。
  • 峥嵘:形容山势高峻险恶。
  • 崔嵬:形容山势高大雄伟。
  • 山脉:连绵的山岭。
  • 显得:表现出某种特征或状态。
  • 格外:特别,超出一般。
  • 壮观:景象宏伟,令人赞叹。

语境理解

  • 句子描述了长城在山脉之间的景象,强调其宏伟和壮丽。
  • 文化背景:长城是的重要文化遗产,象征着的历史和文化。

语用学分析

  • 使用场景:旅游介绍、历史教育、文化宣传等。
  • 效果:增强听众或读者对长城壮观景象的感知和理解。

书写与表达

  • 不同句式:
    • “在峥嵘崔嵬的山脉之间,长城蜿蜒而行,展现出其壮观的景象。”
    • “长城以其蜿蜒的姿态,横亘在峥嵘崔嵬的山脉之间,显得格外壮观。”

文化与*俗

  • 文化意义:长城不仅是一道防御工程,也是中华民族坚韧不拔精神的象征。
  • 相关成语:“不到长城非好汉”,表达不达目的不罢休的决心。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The Great Wall winds through the rugged and majestic mountains, appearing exceptionally magnificent.
  • 日文翻译:万里の長城は、険しい雄大な山々の間をうねっていて、非常に壮観です。
  • 德文翻译:Die Große Mauer windet sich durch die rauen und majestätischen Gebirge und wirkt besonders großartig.

翻译解读

  • 重点单词

    • winds:蜿蜒
    • rugged:峥嵘
    • majestic:崔嵬
    • exceptionally:格外
    • magnificent:壮观
  • 上下文和语境分析

    • 翻译准确传达了原句的意境和情感,强调了长城的宏伟和壮丽。
    • 在不同语言中,长城的文化象征意义得以保留和传达。
相关成语

1. 【峥嵘崔嵬】峥嵘:山势高峻突出;崔嵬:高大雄伟。形容山势高而险。

相关词

1. 【壮观】 景象非常雄伟蔚为壮观|景象格外壮观。

2. 【山脉】 由若干条线状延伸的相邻山岭组成的山体。如中国的阴山山脉、昆仑山脉等。

3. 【峥嵘崔嵬】 峥嵘:山势高峻突出;崔嵬:高大雄伟。形容山势高而险。

4. 【蜿蜒】 亦作"蜿蜑"。亦作"?蜑"; 龙蛇等曲折爬行貌; 萦回屈曲貌。