句子
他在比赛中脱颖而出,不仅因为他的才华,还因为他的外貌,真是才貌兼全。
意思
最后更新时间:2024-08-21 09:59:44
语法结构分析
句子:“[他在比赛中脱颖而出,不仅因为他的才华,还因为他的外貌,真是才貌兼全。]”
- 主语:他
- 谓语:脱颖而出
- 宾语:无明确宾语,但“脱颖而出”隐含了宾语“比赛”
- 状语:不仅因为他的才华,还因为他的外貌
- 补语:真是才貌兼全
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 脱颖而出:形容在众多竞争者中表现突出
- 才华:指个人的能力和天赋
- 外貌:指个人的外表形象
- 才貌兼全:形容一个人既有才华又有外貌
语境理解
句子描述了一个人在比赛中表现出色,不仅因为其才华,还因为其外貌。这种描述常见于对公众人物或竞赛选手的评价,强调其全面的优势。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的全面优势,表达对其的赞赏。语气为正面肯定,隐含了对“才貌兼全”这一理想形象的认同。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他在比赛中表现卓越,不仅凭借其才华,还因其出众的外貌,堪称才貌双全。
- 他的成功不仅源于才华,还因其外貌的吸引力,真是才貌兼备。
文化与*俗
“才貌兼全”这一表达在*文化中常用来形容一个人既有内在的才华,又有外在的美貌,是一种理想化的形象。这种评价在社会俗中常用于对公众人物或优秀个体的赞扬。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:He stood out in the competition, not only because of his talent but also because of his appearance, truly a combination of talent and good looks.
- 日文翻译:彼はコンペで目立った。それは彼の才能だけでなく、外見もあってのことだ。まさに才能と容姿を兼ね備えた人物だ。
- 德文翻译:Er ragte in dem Wettbewerb hervor, nicht nur wegen seines Talents, sondern auch wegen seines Aussehens, wirklich eine Kombination aus Talent und guter Erscheinung.
翻译解读
- 英文:强调了“不仅因为”和“还因为”的并列关系,使用了“truly”来加强语气。
- 日文:使用了“まさに”来强调“才貌兼全”的程度。
- 德文:使用了“nicht nur wegen”和“sondern auch wegen”来表达并列关系,使用了“wirklich”来加强语气。
上下文和语境分析
句子可能在描述一个竞赛或选拔活动,强调了个人在多个方面的优势。这种描述在表彰或评价个人时常见,尤其是在强调全面素质的场合。
相关成语
相关词