句子
他在比赛中脱颖而出,不仅因为他的才华,还因为他的外貌,真是才貌兼全。
意思

最后更新时间:2024-08-21 09:59:44

语法结构分析

句子:“[他在比赛中脱颖而出,不仅因为他的才华,还因为他的外貌,真是才貌兼全。]”

  • 主语:他
  • 谓语:脱颖而出
  • 宾语:无明确宾语,但“脱颖而出”隐含了宾语“比赛”
  • 状语:不仅因为他的才华,还因为他的外貌
  • 补语:真是才貌兼全

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 脱颖而出:形容在众多竞争者中表现突出
  • 才华:指个人的能力和天赋
  • 外貌:指个人的外表形象
  • 才貌兼全:形容一个人既有才华又有外貌

语境理解

句子描述了一个人在比赛中表现出色,不仅因为其才华,还因为其外貌。这种描述常见于对公众人物或竞赛选手的评价,强调其全面的优势。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的全面优势,表达对其的赞赏。语气为正面肯定,隐含了对“才貌兼全”这一理想形象的认同。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在比赛中表现卓越,不仅凭借其才华,还因其出众的外貌,堪称才貌双全。
  • 他的成功不仅源于才华,还因其外貌的吸引力,真是才貌兼备。

文化与*俗

“才貌兼全”这一表达在*文化中常用来形容一个人既有内在的才华,又有外在的美貌,是一种理想化的形象。这种评价在社会俗中常用于对公众人物或优秀个体的赞扬。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He stood out in the competition, not only because of his talent but also because of his appearance, truly a combination of talent and good looks.
  • 日文翻译:彼はコンペで目立った。それは彼の才能だけでなく、外見もあってのことだ。まさに才能と容姿を兼ね備えた人物だ。
  • 德文翻译:Er ragte in dem Wettbewerb hervor, nicht nur wegen seines Talents, sondern auch wegen seines Aussehens, wirklich eine Kombination aus Talent und guter Erscheinung.

翻译解读

  • 英文:强调了“不仅因为”和“还因为”的并列关系,使用了“truly”来加强语气。
  • 日文:使用了“まさに”来强调“才貌兼全”的程度。
  • 德文:使用了“nicht nur wegen”和“sondern auch wegen”来表达并列关系,使用了“wirklich”来加强语气。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个竞赛或选拔活动,强调了个人在多个方面的优势。这种描述在表彰或评价个人时常见,尤其是在强调全面素质的场合。

相关成语

1. 【才貌兼全】既有才学,容貌又美。同“才貌双全”。

2. 【脱颖而出】颖:尖子。锥尖透过布囊显露出来。比喻本领全部显露出来。

相关词

1. 【不仅】 连词。同而且”、还”配合用,表示意思进一层学校不仅要办,而且一定要办好|鲁迅不仅是伟大的文学家,还是一位伟大的思想家; 表示超出一定数量或范围不仅我知道,还有许多同学都知道。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【外貌】 外表,仪表。

4. 【才貌兼全】 既有才学,容貌又美。同“才貌双全”。

5. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

6. 【脱颖而出】 颖:尖子。锥尖透过布囊显露出来。比喻本领全部显露出来。