句子
那个团伙因为打家劫盗被警方逮捕了。
意思

最后更新时间:2024-08-21 10:32:52

语法结构分析

句子:“那个团伙因为打家劫盗被警方逮捕了。”

  • 主语:那个团伙
  • 谓语:被警方逮捕了
  • 宾语:无直接宾语,但“被警方逮捕了”中的“逮捕”隐含了宾语“那个团伙”。
  • 状语:因为打家劫盗

时态:过去时,表示动作已经完成。 语态:被动语态,强调动作的承受者(那个团伙)。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 那个团伙:指一群人组成的犯罪组织。
  • 因为:表示原因。
  • 打家劫盗:指入室盗窃和抢劫。
  • :表示被动语态。
  • 警方:指警察部门。
  • 逮捕:指依法捉拿犯罪嫌疑人。
  • :表示动作的完成。

同义词扩展

  • 打家劫盗:入室盗窃、抢劫、盗窃、劫掠
  • 逮捕:捉拿、拘捕、拘留

语境理解

句子描述了一个犯罪团伙因为实施了入室盗窃和抢劫而被警方逮捕的情况。这种句子通常出现在新闻报道、法律文件或教育材料中,用以传达犯罪行为的后果。

语用学研究

在实际交流中,这种句子可能用于以下场景:

  • 新闻报道中,告知公众某个犯罪团伙被捕的消息。
  • 法律教育中,说明犯罪行为的法律后果。
  • 社会讨论中,探讨犯罪预防和执法效率。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 警方逮捕了那个因为打家劫盗的团伙。
  • 那个团伙因打家劫盗行为而被警方拘捕。

文化与*俗

句子中提到的“打家劫盗”是法律中常见的犯罪行为,反映了社会对财产安全的重视。在文化中,法律和秩序被视为社会稳定的重要基石。

英/日/德文翻译

英文翻译:The gang was arrested by the police for burglary and robbery. 日文翻译:そのギャングは、強盗と窃盗のために警察に逮捕されました。 德文翻译:Die Bande wurde von der Polizei wegen Einbruchs und Raubes verhaftet.

重点单词

  • burglary (英) / 強盗 (日) / Einbruch (德)
  • robbery (英) / 窃盗 (日) / Raub (德)
  • arrest (英) / 逮捕 (日) / verhaften (德)

翻译解读

  • 英文翻译直接明了,使用了“for”来表示原因。
  • 日文翻译使用了“のために”来表示原因,语序与中文相似。
  • 德文翻译使用了“wegen”来表示原因,语序也与中文相似。

上下文和语境分析

在新闻报道中,这种句子可能出现在以下上下文中:

  • 描述犯罪团伙的犯罪行为和被捕的经过。
  • 分析警方如何侦破案件和逮捕犯罪分子。
  • 讨论此类犯罪对社会的影响和法律的应对措施。
相关成语

1. 【打家劫盗】劫:抢夺。指到人家里抢劫财物。

相关词

1. 【团伙】 指刑事犯罪小集团。

2. 【打家劫盗】 劫:抢夺。指到人家里抢劫财物。

3. 【警方】 警察方面,指公安机关:犯罪嫌疑人已被~抓获。

4. 【逮捕】 在我国,指对有证据证明有犯罪事实,可能判处徒刑以上刑罚,采取取彬审、监视居住等方法不足以防止发生社会危险性的人予以关押的强制措施。须经人民检察院批准或决定,或由人民法院决定,由公安机关执行。如果应逮捕的人患有严重疾病,或是正在怀孕、哺乳自己婴儿的妇女,则不予逮捕,改取取彬审、监视居住的措施。