句子
亲贤远佞是古代君王治国的重要原则,意味着亲近贤能之士,远离奸佞小人。
意思

最后更新时间:2024-08-10 05:03:34

语法结构分析

句子:“亲贤远佞是古代君王治国的重要原则,意味着亲近贤能之士,远离奸佞小人。”

  • 主语:“亲贤远佞”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“古代君王治国的重要原则”
  • 定语:“古代君王治国”(修饰“重要原则”)
  • 状语:“意味着亲近贤能之士,远离奸佞小人”(解释“亲贤远佞”的具体含义)

句子为陈述句,使用了一般现在时态,被动语态未明显体现。

词汇学*

  • 亲贤远佞:亲近贤能的人,远离奸佞的人。
  • 古代君王:古代的统治者。
  • 治国:管理国家。
  • 重要原则:关键的指导方针。
  • 贤能之士:有才能和德行的人。
  • 奸佞小人:奸诈和谄媚的人。

语境理解

句子讨论的是古代君王治国的一种策略,强调选择亲近有德有能的人,避免与奸诈谄媚的人为伍。这种策略反映了古代社会对于领导者的道德和能力的要求。

语用学研究

在实际交流中,这种句子可能用于讨论领导者的道德选择,或者在教育、历史讨论中作为案例分析。它传达了一种对于领导品质的期望和评价。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “古代君王在治国时,应遵循亲贤远佞的原则,即亲近贤能之士,远离奸佞小人。”
  • “亲近贤能之士,远离奸佞小人,这是古代君王治国的重要原则。”

文化与*俗

“亲贤远佞”反映了**古代的儒家思想,强调君主应具备的道德品质和治国智慧。相关的成语如“任人唯贤”也体现了类似的价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文:"To be close to the virtuous and distant from the sycophantic is an important principle for ancient monarchs in governing the country, meaning to approach the capable and virtuous, and stay away from the deceitful and obsequious."
  • 日文:"賢者に親しみ、奸佞に遠ざかることは、古代の君主が国家を治める上での重要な原則であり、有能で徳のある人に近づき、欺瞞的で媚びる人から遠ざかることを意味している。"
  • 德文:"Nähert man sich den Tugendhaften und entfernt sich von den Höflichen, ist dies ein wichtiges Prinzip für antike Monarchen in der Regierung des Landes, was bedeutet, sich den Fähigen und Tugendhaften zu nähern und sich von den Täuschenden und Höflichen fernzuhalten."

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的结构和意义,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。重点单词如“亲贤远佞”、“贤能之士”、“奸佞小人”等在不同语言中都有相应的表达。

上下文和语境分析

句子在讨论古代君主治国策略的背景下,强调了道德选择的重要性。这种策略不仅适用于古代,也可以在现代领导和管理的讨论中找到共鸣。

相关成语

1. 【亲贤远佞】佞:巧言谄媚的人。亲近有才能的贤人,疏远阿谀奉承的小人。

相关词

1. 【亲贤远佞】 佞:巧言谄媚的人。亲近有才能的贤人,疏远阿谀奉承的小人。

2. 【亲近】 亲密接近; 亲近的人; 近旁。指皇帝周围; 亲抚近邻。

3. 【原则】 言行所依据的准则坚持原则|四项基本原则|原则分歧|不讲原则。

4. 【奸佞】 奸邪谄媚:~小人;奸邪谄媚的人:~专权。

5. 【意味着】 表示某种含义;含有某种意义。

6. 【重要】 指重镇﹑要地; 谓重大而主要。