句子
每当有重要消息发布,媒体工作者们都会引颈而望,希望能第一时间报道。
意思
最后更新时间:2024-08-20 01:45:04
语法结构分析
句子:“每当有重要消息发布,媒体工作者们都会引颈而望,希望能第一时间报道。”
- 主语:媒体工作者们
- 谓语:会引颈而望,希望能第一时间报道
- 宾语:无直接宾语,但“希望能第一时间报道”中的“报道”可以视为间接宾语。
- 时态:一般现在时,表示通常或*惯性的动作。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 每当:表示每次,用于引导条件状语从句。
- 重要消息:significant news,指具有重大影响或意义的新闻。
- 发布:release,指公开宣布或发布信息。
- 媒体工作者:media workers,指从事新闻、广播、电视等媒体行业的人员。
- 引颈而望:形容急切地盼望,同义词有“翘首以盼”。
- 希望:hope,表示期望或愿望。
- 第一时间:first time,指最早或最快的时机。
- 报道:report,指对**进行描述或叙述。
语境理解
句子描述了媒体工作者在重要消息发布时的典型反应和行为。这种行为反映了媒体行业的竞争性和时效性,以及媒体工作者对新闻价值的追求。
语用学研究
- 使用场景:新闻发布现场、编辑部、新闻会议等。
- 效果:强调媒体工作者的专业性和对时效性的重视。
- 隐含意义:媒体工作者对新闻的敏感度和责任感。
书写与表达
- 不同句式:
- 媒体工作者们总是急切地等待重要消息的发布,以便能立即进行报道。
- 每当重要消息公布,媒体工作者们便迫不及待地想要抢先报道。
文化与*俗
- 文化意义:媒体行业在全球文化中扮演着重要角色,是信息传播和社会监督的关键。
- 成语典故:“引颈而望”源自古代对英雄或重要人物的期待,现代用于形容对重要**的急切期待。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:Whenever important news is released, media workers crane their necks in anticipation, hoping to report it at the first moment.
- 日文翻译:重要なニュースが発表されるたびに、メディア関係者は首を長くして待ち望み、一刻も早くそれを報道したいと願っています。
- 德文翻译:Immer wenn wichtige Nachrichten veröffentlicht werden, beugen Medienschaffende den Hals und hoffen, sie sofort melden zu können.
翻译解读
- 重点单词:
- crane their necks:引颈而望
- anticipation:期待
- report:报道
- 上下文和语境分析:翻译准确传达了原句的紧迫感和媒体工作者的专业性。
相关成语
1. 【引颈而望】引颈:伸长脖子。伸长脖子远望。形容殷切盼望。
相关词