句子
学校发生紧急情况时,师生们众难群移,确保每个人的安全撤离。
意思

最后更新时间:2024-08-10 17:44:38

语法结构分析

句子:“[学校发生紧急情况时,师生们众难群移,确保每个人的安全撤离。]”

  • 主语:师生们
  • 谓语:众难群移,确保
  • 宾语:每个人的安全撤离
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 学校:指教育机构,通常用于指代从幼儿园到大学的各类教育场所。
  • 紧急情况:指突发的、需要立即处理的**或状况。
  • 师生们:指在学校中的教师和学生。
  • 众难群移:形容在困难情况下大家一起移动或撤离。
  • 确保:保证,使确定不移。
  • 安全撤离:指在危险情况下,人们有序、安全地离开现场。

语境理解

  • 句子描述了在学校发生紧急情况时,师生们如何集体行动以确保每个人的安全撤离。
  • 这种情境通常涉及火灾、地震、恐怖袭击等紧急**。

语用学研究

  • 句子用于指导或描述在紧急情况下的行为准则。
  • 在实际交流中,这种句子可能出现在学校的安全手册、紧急演*指导或新闻报道中。

书写与表达

  • 可以改写为:“当学校遭遇紧急情况,师生们将集体撤离,以保障每个人的安全。”
  • 或者:“紧急情况下,学校师生将协同撤离,确保全员安全。”

文化与*俗

  • 句子反映了学校安全教育的重要性,这是现代教育体系中的一部分。
  • 在*,学校通常会定期进行紧急疏散演,以培养学生的安全意识和应对能力。

英/日/德文翻译

  • 英文:When an emergency occurs at school, teachers and students collectively evacuate to ensure the safety of everyone.
  • 日文:学校で緊急事態が発生した場合、教師と生徒は共同で避難し、全員の安全を確保します。
  • 德文:Im Falle eines Notfalls an der Schule evakuieren Lehrer und Schüler gemeinsam, um die Sicherheit aller zu gewährleisten.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的结构和意义,使用了“collectively evacuate”来表达“众难群移”。
  • 日文翻译中,“共同で避難し”对应“众难群移”,“全員の安全を確保します”对应“确保每个人的安全撤离”。
  • 德文翻译中,“gemeinsam evakuieren”表达了集体撤离的意思,“die Sicherheit aller zu gewährleisten”确保每个人的安全。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在学校安全教育材料中,用于指导师生在紧急情况下的行为。
  • 在实际应用中,这种句子有助于提高师生的安全意识和应对紧急情况的能力。
相关成语

1. 【众难群移】众人心中都有疑难。

相关词

1. 【众难群移】 众人心中都有疑难。

2. 【发生】 原来没有的事出现了;产生:~变化|~事故|~关系。

3. 【学校】 专门进行教育的机构。

4. 【安全】 没有危险;平安:~操作|~地带|注意交通~。

5. 【撤离】 撤退离开。

6. 【确保】 切实保持或保证。