
句子
他的建议在当前情况下不通时宜,没有得到大家的支持。
意思
最后更新时间:2024-08-09 06:29:59
1. 语法结构分析
句子:“他的建议在当前情况下不通时宜,没有得到大家的支持。”
- 主语:“他的建议”
- 谓语:“没有得到”
- 宾语:“大家的支持”
- 状语:“在当前情况下”
- 定语:“不通时宜”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 他的建议:指某人提出的意见或方案。
- 当前情况:指目前的环境或状态。
- 不通时宜:指不适合当前的时机或环境。
- 没有得到:表示未获得。
- 大家的支持:指多数人的赞同或认可。
同义词扩展:
- 不通时宜:不合时宜、不适宜、不恰当
- 没有得到:未获得、未得到、未收到
3. 语境理解
句子表达的是某人的建议因为不适合当前的环境或时机,所以未能获得他人的支持。这可能发生在工作、学*或社交等多种情境中。
4. 语用学研究
在实际交流中,这句话可能用于表达对某人建议的否定或批评。语气可能是客观的,也可能是带有一定的不满或失望。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 在当前情况下,他的建议显得不合时宜,因此未能赢得大家的支持。
- 由于他的建议不适应当前的环境,所以没有获得大家的认可。
. 文化与俗
句子中“不通时宜”可能涉及文化中对时机和环境的重视。在文化中,提出建议或行动时考虑时机和环境是非常重要的。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:His suggestion is not appropriate for the current situation and did not receive the support of everyone.
日文翻译:彼の提案は現状には合わないため、みんなの支持を得られなかった。
德文翻译:Sein Vorschlag passt nicht zur aktuellen Situation und erhielt keine Unterstützung von allen.
重点单词:
- appropriate (英) / 合わない (日) / passt (德):适合的
- support (英) / 支持 (日) / Unterstützung (德):支持
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了建议的不适宜性和未获得支持的结果。
- 日文翻译使用了“現状には合わない”来表达“不通时宜”,并用“みんなの支持を得られなかった”来表达“没有得到大家的支持”。
- 德文翻译同样保持了原句的结构,用“passt nicht zur aktuellen Situation”和“erhielt keine Unterstützung von allen”来传达相同的意思。
上下文和语境分析:
- 在不同的语言中,句子的结构和词汇选择可能有所不同,但核心意义保持一致,即某人的建议因为不适合当前的环境而未获得支持。
相关成语
1. 【不通时宜】 不明白当时的形势、潮流。
相关词