句子
长时间的谈判让双方代表都感到人烦马殆,急需喘息。
意思
最后更新时间:2024-08-10 07:24:29
语法结构分析
句子:“长时间的谈判让双方代表都感到人烦马殆,急需喘息。”
- 主语:长时间的谈判
- 谓语:让
- 宾语:双方代表
- 补语:感到人烦马殆,急需喘息
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇分析
- 长时间:表示时间跨度大,持续久。
- 谈判:双方或多方就某事进行讨论以达成共识。
- 双方代表:参与谈判的双方的代表人物。
- 人烦马殆:形容人非常疲惫,马也疲倦不堪,比喻极度疲劳。
- 急需:迫切需要。
- 喘息:暂时休息,恢复体力。
语境分析
句子描述了在长时间的谈判过程中,双方代表都感到极度疲劳,迫切需要休息。这通常发生在紧张的商务谈判、国际会议或其他需要长时间集中精力的场合。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达对长时间工作或谈判后的疲惫感和对休息的迫切需求。语气上,这句话带有一定的无奈和迫切感。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “经过漫长的谈判,双方代表都已筋疲力尽,亟需休息。”
- “长时间的谈判使得双方代表疲惫不堪,他们迫切需要喘口气。”
文化与习俗
“人烦马殆”这个成语源自古代战争中,形容士兵和马匹在长时间的战斗后都非常疲惫。在现代语境中,这个成语用来形容人在长时间的工作或压力后感到极度疲劳。
英/日/德文翻译
- 英文:"Prolonged negotiations have left both sides' representatives feeling utterly exhausted, desperately in need of a break."
- 日文:"長時間の交渉により、双方の代表者はみな疲れ切っており、一刻も早く休憩が必要だ。"
- 德文:"Langwierige Verhandlungen haben beide Seitenvertreter völlig erschöpft, sie benötigen dringend eine Pause."
翻译解读
在翻译中,保持了原句的意思,即长时间的谈判导致双方代表极度疲劳,迫切需要休息。不同语言的表达方式略有不同,但核心信息一致。
上下文和语境分析
句子通常出现在描述紧张工作环境或重要谈判场合的文本中,强调了长时间工作对人的身心影响,以及对休息的迫切需求。这种表达在商务沟通、新闻报道或日常对话中都很常见。
相关成语
1. 【人烦马殆】烦:烦躁;殆:通“怠”,疲乏。形容旅途劳顿。
相关词