句子
他在文学创作方面才华横溢,被誉为当代的夺锦才。
意思
最后更新时间:2024-08-16 01:59:53
语法结构分析
句子:“他在文学创作方面才华横溢,被誉为当代的夺锦才。”
- 主语:他
- 谓语:被誉为
- 宾语:当代的夺锦才
- 定语:文学创作方面才华横溢
句子为陈述句,时态为现在时,语态为被动语态。
词汇学*
- 才华横溢:形容某人在某方面非常有才能,才能非常丰富。
- 被誉为:被公众或权威机构赋予某种称号或评价。
- 当代:指当前的时代。
- 夺锦才:比喻在文学或艺术领域有卓越才能的人,源自古代的夺锦赛。
语境理解
句子描述了某人在文学创作方面的卓越才能,并被赋予了“当代的夺锦才”这一荣誉称号。这通常发生在文学界或艺术界,是对个人才能的高度认可。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子用于赞扬和肯定某人的才能,通常在正式的文学活动、颁奖典礼或媒体报道中使用。它传达了对个人成就的尊重和赞赏。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他因其文学创作方面的卓越才能,被尊称为当代的夺锦才。
- 当代的夺锦才这一称号,是对他在文学创作方面才华横溢的认可。
文化与*俗
- 夺锦才:这一成语源自古代的夺锦赛,象征着在文学或艺术领域的最高荣誉。
- 文学创作:在**文化中,文学创作一直被视为高雅的艺术形式,对文学家的评价往往与其作品的质量和社会影响力相关。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:He is exceptionally talented in literary creation and is hailed as the contemporary master of literature.
- 日文翻译:彼は文学創作方面で才気煥発であり、現代の文学の大家として称えられている。
- 德文翻译:Er ist in literarischer Schöpfung außergewöhnlich talentiert und wird als zeitgenössischer Meister der Literatur gefeiert.
翻译解读
- 重点单词:
- 才华横溢:exceptionally talented / 才気煥発 / außergewöhnlich talentiert
- 被誉为:is hailed as / として称えられている / wird als gefeiert
- 当代的夺锦才:contemporary master of literature / 現代の文学の大家 / zeitgenössischer Meister der Literatur
上下文和语境分析
句子通常出现在文学或艺术相关的正式场合,如文学奖项的颁发、文学作品的介绍或文学家的专题报道中。它强调了个人在文学创作方面的卓越成就,并将其与历史上的文学大师相提并论。
相关成语
相关词