
句子
这位老农夫辛勤耕作了一辈子,如今功完行满,享受着丰收的喜悦。
意思
最后更新时间:2024-08-12 23:13:23
语法结构分析
- 主语:这位老农夫
- 谓语:辛勤耕作、享受
- 宾语:一辈子、丰收的喜悦
- 时态:现在完成时(“辛勤耕作了一辈子”)和现在进行时(“享受着丰收的喜悦”)
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 这位老农夫:指代一个年长的农民,强调其经验丰富和辛勤劳动。
- 辛勤耕作:形容长时间、辛苦的农业劳动。
- 一辈子:指一生,强调时间的长期性。
- 功完行满:意味着完成了所有的任务和职责,达到了圆满的境界。
- 享受:指从中获得快乐或满足。 *. 丰收的喜悦:指因农作物丰收而感到的快乐和满足。
语境理解
- 这个句子描述了一个老农夫一生的辛勤劳动和最终的成果,强调了劳动的价值和丰收的喜悦。
- 在**文化中,农耕文化占有重要地位,这个句子反映了尊重劳动和勤劳的传统价值观。
语用学分析
- 这个句子可能在庆祝丰收、表彰劳动者的场合中使用,传达对劳动者的尊重和赞美。
- 句子中的“享受着丰收的喜悦”可能隐含了对劳动成果的肯定和对未来美好生活的期待。
书写与表达
- 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这位老农夫一生都在辛勤耕作,现在他终于可以享受丰收带来的喜悦了。”
- “经过一生的辛勤耕作,这位老农夫如今正沉浸在丰收的喜悦之中。”
文化与*俗
- 在**传统文化中,农耕文化是基础,尊重劳动和勤劳是美德。
- “功完行满”可能源自**用语,意味着完成了一生的使命和责任。
英/日/德文翻译
- 英文:This old farmer has worked diligently all his life, and now, having fulfilled his duties, he is enjoying the joy of a bountiful harvest.
- 日文:この老農夫は一生懸命働き続け、今、彼の役割を全うした後、豊作の喜びを楽しんでいる。
- 德文:Dieser alte Landwirt hat sein ganzes Leben lang hart gearbeitet und genießt nun, nachdem er seine Pflichten erfüllt hat, die Freude an einer reichen Ernte.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的时态和语态,强调了老农夫一生的辛勤劳动和最终的丰收喜悦。
- 日文翻译使用了“一生懸命”来表达“辛勤耕作”,强调了努力和奉献。
- 德文翻译中的“hart gearbeitet”和“reichen Ernte”分别对应“辛勤耕作”和“丰收”,传达了相同的意义。
上下文和语境分析
- 这个句子可能在描述一个老农夫一生的故事,强调了劳动的价值和丰收的喜悦。
- 在特定的文化和社会背景下,这个句子可能被用来表彰和尊重那些辛勤劳动的人。
相关成语
1. 【功完行满】 功:功德;行:道行。指出家功德修炼已成,道行圆满。
相关词