句子
在历史的长河中,许多伟人都是以宽大为怀著称,留下了千古美名。
意思

最后更新时间:2024-08-16 17:29:41

语法结构分析

句子:“在历史的长河中,许多伟人都是以宽大为怀著称,留下了千古美名。”

  • 主语:许多伟人
  • 谓语:都是以宽大为怀著称,留下了
  • 宾语:千古美名
  • 状语:在历史的长河中

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 历史的长河:比喻历史的漫长和连续性。
  • 伟人:指在历史上留下重大影响的人物。
  • 宽大为怀:形容人心胸宽广,待人宽容。
  • 著称:因某种特质或成就而闻名。
  • 千古美名:指流传千古的好名声。

语境理解

句子强调了历史上的伟人因其宽广的胸怀而受到尊敬和纪念。这种表述通常出现在讨论历史人物的品德和影响时。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的宽容和大度,或者在讨论历史人物时强调其正面品质。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “许多伟人因其宽大为怀而在历史长河中留下了不朽的名声。”
  • “历史上的伟人多以宽容著称,他们的美名流传千古。”

文化与*俗

句子中“宽大为怀”和“千古美名”体现了**传统文化中对宽容和美德的重视。相关的成语如“宽以待人”、“名垂青史”等也反映了这一文化价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文:"In the long river of history, many great figures are renowned for their magnanimity, leaving behind a reputation that will last forever."
  • 日文:"歴史の長い流れの中で、多くの偉人は寛大な心で知られ、永遠の美名を残している。"
  • 德文:"In der langen Flut der Geschichte sind viele große Gestalten für ihre Großzügigkeit bekannt und haben einen Namen hinterlassen, der für immer bestehen bleibt."

翻译解读

  • 英文:强调了伟人的宽大胸怀和留下的永恒名声。
  • 日文:使用了“寛大な心”来表达宽大为怀,强调了伟人的美德和永恒的名声。
  • 德文:使用了“Großzügigkeit”来表达宽大为怀,强调了伟人的大度和留下的永恒名声。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论历史人物的品德和影响时,强调了宽大为怀的重要性。在不同的文化和社会背景下,这种品质可能被赋予不同的意义和价值。

相关成语

1. 【宽大为怀】对人抱着宽大的胸怀。

相关词

1. 【千古】 长远的年代:~奇闻|~绝唱;婉辞,哀悼死者,表示永别(多用于挽联、花圈等的上款):死难烈士~。

2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

3. 【宽大为怀】 对人抱着宽大的胸怀。

4. 【留下】 谓把东西搁下; 留住下来; 收受下来; 指付钱买下; 停留而攻下。

5. 【长河】 长的河流,比喻长的过程:历史的~。