句子
历史书上记载了许多刳胎焚夭的惨案,让人不禁对那个时代的残酷感到震惊。
意思

最后更新时间:2024-08-12 19:31:55

语法结构分析

句子:“[历史书上记载了许多刳胎焚夭的惨案,让人不禁对那个时代的残酷感到震惊。]”

  • 主语:“历史书上记载了许多刳胎焚夭的惨案”
  • 谓语:“让人不禁对那个时代的残酷感到震惊”
  • 宾语:无明显宾语,但“让人不禁对那个时代的残酷感到震惊”中隐含了宾语“震惊”。

时态:一般现在时,表示现在的事实或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 历史书:指记载历史的书籍。
  • 记载:记录下来。
  • 许多:数量多。
  • 刳胎焚夭:指残忍的行为,具体含义可能需要查阅历史资料。
  • 惨案:悲惨的**。
  • 让人不禁:引起人们的情感反应。
  • 那个时代:指特定的历史时期。
  • 残酷:残忍、无情。
  • 感到震惊:感到非常惊讶和不安。

语境理解

句子描述了历史书中记载的残忍,这些引起了读者的强烈情感反应,对那个时代的残酷感到震惊。这可能涉及到特定的历史时期和文化背景,需要进一步的历史知识来完全理解。

语用学研究

句子在实际交流中可能用于教育、历史讨论或批判性分析的场景。它传达了对历史**的深刻反思和对残酷行为的谴责。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “历史书上的记载揭示了众多刳胎焚夭的惨案,这些**使我们对那个时代的残酷感到震惊。”
  • “那些被历史书记录下来的刳胎焚夭的惨案,让我们对那个时代的残酷感到震惊。”

文化与*俗

句子中的“刳胎焚夭”可能涉及特定的历史*或文化俗,需要进一步的历史研究来了解其具体含义和背景。

英/日/德文翻译

英文翻译: "Many tragic cases of brutal acts recorded in history books make people feel shocked at the cruelty of that era."

日文翻译: "歴史書に記録された多くの残酷な**は、その時代の残酷さに人々を驚かせる。"

德文翻译: "In den Geschichtsbüchern verzeichnete viele tragische Fälle von brutalen Handlungen lassen die Menschen über die Grausamkeit dieser Zeit erschrecken."

翻译解读

翻译时,保持了原句的意思和情感强度,同时确保目标语言的语法和表达*惯。

上下文和语境分析

句子可能在讨论历史、教育或文化批判的上下文中使用,强调历史**的残酷性和对现代人的影响。

相关成语

1. 【刳胎焚夭】剖挖母胎,残害幼体。指凶残不义。

相关词

1. 【不禁】 禁不住;不由自主蜂蝶不禁花引调|不禁哑然失笑

2. 【刳胎焚夭】 剖挖母胎,残害幼体。指凶残不义。

3. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

4. 【惨案】 指反动统治者或外国侵略者制造的屠杀人民的事件:五卅~;指造成人员大量死伤的事件:那里曾发生一起列车相撞的~。

5. 【时代】 社会发展的不同阶段或时期原始时代|社会主义时代; 个人生命的某个时期儿童时代|青年时代; 美国新闻周刊。1923年创刊。以报道国际、国内新闻为主,并大量使用图片。有国内版和国外版。国内版在纽约出版。国外版分大西洋、亚洲、拉丁美洲、南太平洋等版。各版内容基本相同。

6. 【残酷】 凶暴狠毒敌人的残酷审讯最终也没能使他屈服。

7. 【记载】 把事情写下来:据实~|回忆录~了当年的战斗历程丨文献中的~很零散。

8. 【许多】 如此之多﹔如此之大; 多少﹔若干; 很多。

9. 【震惊】 大吃一惊大为震惊|震惊中外。